Indeed you can't. |
Так же, как и я. |
So why was it that, just a few nights later, as I stood in that same E.R. and determined that my diabetic patient did indeed need an amputation, why did I hold her in such bitter contempt? |
Но всего несколько ночей спустя, когда я стоял в том же отделении скорой помощи и настаивал, что моей пациентке с диабетом все же нужна ампутация, почему я так жестоко ее презирал? |
If that were indeed so, what was the situation at present, what rights did a person now being held at a police station have in practice and what specific arrangements had been or were being made to apply current and future safeguards? |
Если это действительно так, то какова нынешняя ситуация, какими правами сегодня реально обладает лицо, подвергаемое задержанию в отделении милиции, и каковы конкретные условия осуществления действующих и будущих гарантий? |
He may have had more than the departing Taylor in mind when he said, "It has indeed been a shameful thing that, as Africans, we have killed ourselves for such a long time." |
Когда он сказал: "Действительно позор, что мы, африканцы, убивали друг друга так долго", - он, возможно, имел в виду не только уход Тейлора. |
Indeed, I do. |
Конечно, это так. |
Indeed, she is. |
Да, так оно и есть. |
Indeed, I do. |
Да, это так. |
And experiencing the fact that which is essence in you, which is essence in me is, indeed, one. |
Если наши военнослужащие так уважаемы, то почему 25% американских бездомных - ветераны? |
The taxi drivers, in majority non-Iturians, were indeed accused of having driven Lendu out of the town, while the national police officers, most of them non-Iturians, were considered to be pro-Lendu. |
Так, таксистов (в большинстве своем неитурийцев) обвиняли в том, что они вывозили ленду из города, а сотрудников национальной полиции (в большинстве своем тоже неитурийцев) причисляли к сторонникам ленду. |
I'm just saying that if indeed this cat did attack, it's less likely to come back if the two of you were, let's say, |
я имею ввиду,... если этот кот действительно напал,... будет меньше вероятности, что он вернётся, если вы будете, так сказать вместе. |
Indeed you'll, I'm afraid. |
Боюсь, так и будёт. |
Indeed we are, Sir. |
Так и есть, сэр. |
Indeed it is, Garry. |
Так и есть, Гарри. |
Indeed you will, I'm afraid. |
Боюсь, так и будёт. |
Indeed it was, Doctor! |
Воистину так, Доктор! |
Indeed I do, Mrs Jordan. |
Воистину, я так думаю. |
Indeed, it's true. |
Правда, это так. |
Indeed, Ezra Bridger. |
Это так, Эзра Бриджер. |
Indeed, Your Majesty. |
Именно так, Ваше величество. |
Indeed, this will do it. |
Действительно, так и будет. |
Indeed, it isn't. |
Конечно, не так. |
Indeed I am, Mr Venus. |
Именно так, мистер Венус. |
Indeed it is, miss. |
Так точно, мисс. |
Indeed, Your Royal Highness. |
Так точно, Ваше королевское высочество. |
Indeed, Sir Willoughby. |
Так точно, сэр Уиллоуби. |