Примеры в контексте "Indeed - Так"

Примеры: Indeed - Так
Indeed, it has worsened considerably, both in political terms and in terms of respect for humanitarian law. Напротив, оно существенно ухудшилось как в политическом отношении, так и в области гуманитарного права.
Indeed, they also place domestic obligations on Governments and civil societies alike. Эти документы, по сути, возлагают внутренние обязательства как на правительства, так и на гражданские общества.
Indeed, Majesty, connecting the Mediterranean with the Atlantic, enabling us to bypass Spain completely. Так и есть, ваше высочество, он соединяет Средиземное море и Атлантический океан, он позволяет нам полностью избегать Испании.
Indeed, yes, so we'll have to search the river bank upstream. Конечно, да, так что давай поищем отмель выше по течению.
Indeed, few things could make a man feel weak and small like the fight for abolition. Немногое так может заставить человека ощущать себя слабым и маленьким, как борьба за отмену рабства.
Indeed, your progress in just two years has made it possible to conclude the treaty in the next few months. Так, прогресс, достигнутый вами всего лишь за два года, сделал возможным заключение договора в ближайшие несколько месяцев.
Indeed, three distinct epochs or processes of globalization can be clearly discerned from an examination of contemporary human history. Так, современная история человечества позволяет четко выявить три различных эпохи или процесса глобализации 27/.
Indeed, applications have tripled over the past three years, making the selection procedure extremely competitive. Так, в последние три года число таких заявок утроилось, что резко повысило состязательность процедуры отбора.
Indeed, it has been argued that changes in employment result from changes in the practices of enterprises. Так, утверждается, что изменения в уровне занятости обусловлены изменениями в практике предприятий.
Indeed, some agreements, by their very nature, might be positive measures in and of themselves. Так, некоторые соглашения уже в силу своего характера могут представлять собой позитивные меры.
Indeed, we understand that a proposal is under discussion with the European Union to fund such a programme. Так, нам известно, что в Европейском союзе обсуждается предложение о финансировании такой программы.
Indeed, studies have confirmed the strong impact of training on competitiveness at the firm level. Так, исследования подтвердили, что профессиональная подготовка существенным образом сказывается на повышении конкурентоспособности на уровне компаний.
Indeed, education increases political participation and supports democracy. Так, образование обеспечивает расширение политического участия и поддержку демократии.
Indeed, investment in Sudan has actually grown $2.8 billion over the last year. Так инвестиции в Судан фактически выросли на 2,8 миллиарда долларов США за последний год.
Indeed the Commonwealth Secretary-General, Mr. Emeka Anyaoku has "congratulated the Nigerian Election Commission". Так, Генеральный секретарь Содружества г-н Эмека Аньяоку "поздравил Нигерийскую избирательную комиссию".
Indeed, between October 1991 and July 1994, it even failed to attend the meetings of the Tripartite Commission. Так, с октября 1991 по июль 1994 года оно даже не принимало участия в заседаниях Трехсторонней комиссии.
Indeed, the Census and Statistics Department takes a close interest in results of surveys conducted by academic institutions, NGOs and trade unions. Так, Департамент переписи населения и статистики уделяет самое пристальное внимание результатам обследований, проводимых научными учреждениями, НПО и профсоюзами.
Indeed, two women were made judges in 1997. Так, в 1997 году судьями были назначены две женщины.
Indeed, competencies are often more sought after than qualifications, at least in highly industrialized countries. Так, компетентность зачастую пользуется большим спросом, чем квалификация, по крайней мере в высокоразвитых в промышленном отношении странах.
Indeed, in many such situations, donors are almost equally reluctant to commit funds for humanitarian programmes. Более того, во многих ситуациях такого рода доноры почти так же неохотно идут на выделение средств на осуществление гуманитарных программ.
Indeed, article 16 should be streamlined so as to fit with article 17. Разумеется, статья 16 должна быть отредактирована так, чтобы она сочеталась со статьей 17.
Indeed, with the speedy implementation of the so-called "joint defence doctrine", south Cyprus is being converted into a military base for Greece. Действительно, ускоренное осуществление так называемой "совместной оборонительной доктрины" способствует превращению Южного Кипра в военную базу Греции.
Indeed, that's how it is with epilepsy. Да, при эпилепсии так и бывает.
Indeed, the so-called son preference was very deeply rooted in Nepal and its legislation. При этом в Непале и его законодательстве глубоко укоренилось так называемое предпочтение сыновьям.
Indeed, I have done so myself in past years. Раньше я и сам так делал.