Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включала

Примеры в контексте "Included - Включала"

Примеры: Included - Включала
The representative from DOCIP provided information about its work during the last year which included courses for indigenous peoples, documentation on indigenous peoples, and the production of a CD-Rom containing all the interventions made at the WGIP during the last 20 years. Представитель ДОСИП представил информацию о работе этого органа за последний год, которая включала организацию курсов для представителей коренных народов, подготовку документов по коренным народам и выпуск компакт-диска, содержащего все выступления, прозвучавшие на сессиях Рабочей группы по коренным народам за последние 20 лет.
The scope of the system, defined in the report of the Secretary-General entitled "Investing in people" (A/61/255, para. 371), included a new technological infrastructure for e-staffing, a learning management system and a system for reporting and managing data. Общая структура этой системы была намечена в докладе Генерального секретаря, озаглавленном «Инвестирование в людей» (А/61/255, пункт 371), и включала новую техническую инфраструктуру укомплектования кадрами с помощью электронных систем, систему управления обучением и систему отчетности и управления данными.
The work included: side-scan surveys (295.8 line km); photography (344.3 line km); sediment and nodule sampling (51 stations); bulk nodule collection (740 kg); meteorological observation; and sediment sample collection followed by laboratory analysis. Работа включала: съемку гидролокатором бокового обзора (295,8 линейных километра); фотографирование (344,4 линейных километра); пробоотбор отложений и конкреций (51 станция); массивный сбор конкреций (740 килограмм); метеорологические наблюдения и пробоотбор отложений с последующим лабораторным анализом.
Such activities have included: secret, undeclared enrichment activities; secret, undeclared plutonium separation activities; the import of undeclared uranium compounds; and diversion of nuclear material from safeguarded to unsafeguarded locations and uses. Такая деятельность включала: тайную, необъявленную обогатительную деятельность; тайную, необъявленную деятельность по разделению плутония; импорт необъявленных урановых соединений; перенаправление ядерного материала с местоположений и видов использования, охватываемых гарантиями, в другие местоположения и на другие виды использования, которые не охватываются гарантиями.
Introducing the item, the representative of the secretariat drew attention to the documentation prepared on the subject, which included guidelines on the scope of the bridging information to be provided by a notifying country using a risk evaluation from another country in support of final regulatory action. которая включала руководящие принципы, касающиеся сферы охвата недостающей информации, представляемой уведомляющей страной, которая использует полученную от другой страны оценку рисков в обоснование окончательного регламентационного постановления.
This has included work to legally and formally establish the cCentres legally and formally and to assisting them in becomingto be fully operational, including the development and preparation of project proposals and the organization and/conducting of regional training workshops; Эта поддержка включала проведение работы по юридическому и институциональному оформлению центров и оказанию им помощи в реализации всех своих оперативных возможностей, включая разработку и подготовку предложений по проектам и организацию и проведение региональных учебных семинаров-практикумов;
The restructuring included the closure of certain manufacturing facilities, the consolidation of its five disk-drive product design centres in the United States into three, the consolidation of its domestic media operations, and the downsizing of its worldwide sales and administrative functions.b Реструктуризация включала закрытие нескольких предприятий, объединение пяти расположенных в Соединенных Штатах центров по разработке дисководов в три, консолидацию операций в области внутренних средств информации, а также сокращение объема сбыта в мире и административных функций Ь/.
(c) Prior to 2002, NT police incorrectly included theft of motor vehicle parts and contents and some theft n.e.c. in the count of motor vehicle theft. с) До 2002 года полиция СТ ошибочно включала кражу деталей и содержимого транспортных средств и другие виды краж, не отнесенные к каким-либо категориям, в статистику по угону транспортных средств.
Other income in 2002 amounted to $5.5 million, a decrease of $6.7 million compared to 2001 income of $12.1 million, which included an item of $6.0 million in miscellaneous income representing excess receipts related to prior years. разные поступления, куда входят скидки по закупкам и поступления от прочих операций. долл. США меньше, чем в 2001 году, когда сумма поступлений составила 12,1 млн. долл. США и включала сумму в размере 6,0 млн.
That included the ongoing maintenance and upgrading of the technical components of the system to ensure the uninterrupted presence of UNISPAL () on the Internet and involved the expansion of the document collection to include relevant new and old United Nations system and related documents. Эта работа включала текущее обслуживание и модернизацию технических компонентов системы обеспечения непрерывного доступа к ЮНИСПАЛ () в сети Интернет и предполагала пополнение архива документов путем включения в него соответствующих новых и старых документов системы Организации Объединенных Наций и связанных с этим документов.
The project's total grant of $650,241 included a local funding contribution of $173,716. GE.-20119 Общая сумма субсидии по проекту в размере 650241 долл. США включала в себя местный компонент в размере 173716 долл. США.
Included in the UNIFEM-sponsored land reform programme in Kyrgyzstan was a national competition which spawned 20 television programmes and publications directing the public to services and which resulted in 6,671 people seeking assistance from local project offices. Спонсированная ЮНИФЕМ программа земельной реформы в Кыргызстане включала проведение общенационального конкурса, благодаря которому было подготовлено 20 телепрограмм и публикаций, информировавших население об оказываемых услугах, в результате чего за помощью в местные отделения проекта обратились 6671 человек.