The knowledge part included questions measuring the parents' knowledge about health and prevention, assessment and identification, rehabilitation, education and psychological needs. |
Рубрика информированности включала вопросы, оценивающие знания родителей в области здравоохранения и профилактики заболеваний, оценки и выявление психологических потребностей детей, а также их потребностей в реабилитации и образовании. |
Capacity building activities included those aimed at the establishment of a Southeast European sub-regional Legal Experts Network for supporting acceptance and implementation of Multilateral Environmental Agreements. |
Деятельность по наращиванию потенциала включала в себя мероприятия по созданию субрегиональной сети экспертов по правовым вопросам в Юго-Восточной Европе с целью принятия и осуществления многосторонних природоохранных соглашений. |
The wording of the provision as initially proposed included a reference to territorial units in which different systems of laws exist according to the State's constitution. |
В первоначальном варианте формулировка данного положения включала ссылку на территориальные единицы, в которых существуют различные правовые системы согласно конституции данного государства. |
The programme also included a high-level luncheon with the theme, "Business and philanthropy partnerships for human capital development in the Middle East". |
Программа также включала в себя деловой завтрак на высоком уровне по теме «Партнерские отношения между частными предприятиями и филантропическими организациями в интересах развития людских ресурсов на Ближнем Востоке». |
He outlined the work programme recommended by the Technical Committee at its sixth meeting, which had included: |
Он кратко охарактеризовал программу работы, рекомендованную Техническим комитетом на его шестом совещании, которая включала: |
The conference adopted a Declaration on Cultural Diversity in Azerbaijan which included items such as: |
По итогам конференции была принята Декларация по культурному многообразию Азербайджана, которая включала в себя такие пункты как: |
UNCTAD support in 2008 for African countries to strengthen their trade-policy, institutional and human-resources capacities included: |
В 2002 году деятельность ЮНКТАД по оказанию поддержки африканским странам в укреплении их политики, институционального потенциала и людских ресурсов в области торговли, включала: |
Those activities included compiling state-of-the-art information on mercury emissions, mercury in ecosystems and the atmosphere and water and modelling activities. |
Эта работа включала сбор самых последних данных о выбросах ртути, содержании ртути в экосистемах и моделирование процессов в атмосфере и воде. |
At the country level, UNFPA support included funding for research studies and facilitating incorporation of population ageing elements in policy and planning. |
На страновом уровне помощь ЮНФПА включала предоставление средств для проведения исследований и для более полного учета фактора старения населения при разработке политики и планов. |
Part six included questions related to the general problems encountered with ratification of the Protocols, including suggestions on how to address them. |
Шестая часть включала вопросы, касающиеся общих проблем с ратификацией Протокола, включая предложения о том, как их решать. |
The methodology included a comprehensive desk review and analysis of outcome and programme/project evaluations, monitoring reports, and other self-assessment reports. |
Методология включала проведение всеобъемлющего управленческого обзора и анализа общих результатов и оценок программ/проектов, докладов о контроле за осуществлением деятельности и других докладов о результатах самооценки. |
These included the new Country Programme Action Plan, which gave each agency a standard format for planning with partners for the duration of the programme cycle. |
Эта работа включала подготовку новых документов - планов действий в рамках страновых программ, - обеспечивающих для каждого учреждения стандартную основу для планирования совместной с партнерами деятельности в ходе всего программного цикла. |
This included 15.2 million refugees, 827,000 asylum-seekers (pending cases) and 26 million internally displaced persons. |
Эта цифра включала 15,2 млн. беженцев, 827000 лиц, ищущих убежища (ожидающих решения по своим прошениям), и 26 млн. внутренне перемещенных лиц. |
State aid to the industry included provision of credit, tax cuts and direct loans, including short-term loans to cover working capital. |
Государственная помощь этой отрасли включала в себя предоставление кредитов, сокращение налогов и выделение прямых ссуд, включая краткосрочные ссуды для финансирования оборотного капитала. |
The programme included items on the promotion of sustainable agriculture, improving food security, and developing economic opportunities in desert areas while simultaneously combating land degradation and drought. |
Повестка дня семинара включала вопросы устойчивого развития сельского хозяйства, повышения продовольственной безопасности и создания экономических возможностей в пустынных районах при параллельной борьбе с деградацией почв и засухой. |
This work has included, among other things, the development of so-called top-down methodologies, designed specifically for underrepresented regions and types of projects. |
Эта деятельность, в частности, включала разработку так называемых нисходящих методологий, специально предназначенных для недопредставленных регионов и типов проектов. |
The Programme included four series of month-long trainings for groups of 5 - 10 NGOs leaders, who were living in Almaty and working with CAREC. |
Программа включала четыре комплекса одномесячных учебных занятий для групп, состоящих из 5-10 руководителей НПО, живущих в Алматы и работающих с РЭЦ-ЦА. |
The support provided by my Office to international commissions of inquiry and fact-finding missions included analysing their experience and managing lessons learned processes, and updating methodologies and procedures. |
Поддержка, предоставлявшаяся моим Управлением международным комиссиям по расследованию и миссиям по установлению фактов, включала анализ их опыта и руководство процессом анализа извлеченных уроков, а также обновление методологий и процедур. |
The ISU's support to the Co-Chairs of the Standing Committee on Mine Clearance included organising a one day seminar in March for representatives of national authorities of States Parties implementing Article 5. |
Поддержка сопредседателей Постоянного комитета по разминированию со стороны ГИП включала организацию в марте однодневного семинара для представителей национальных ведомств государств-участников, осуществляющих статью 5. |
Taxation Taxation work included the review of income tax computations and returns prepared on behalf of clients and corresponding with the Department of Taxes to obtain approved assessments. |
Деятельность, связанная с налогообложением, включала проверку расчетов размера подоходного налога, а также налоговых деклараций, подготовленных по поручению клиентов, и ведение переписки с налоговым департаментом для получения утвержденной шкалы налогообложения. |
The mission included visits to the capital Maputo, the cities of Beira and Nampula, and the district of Meconta. |
Миссия включала посещение столицы Мапуто, городов Бейра и Нампула и район Меконта. |
The programme included the display of the Genocide Exhibition Panels and posters of the winning essays and drawings. |
Эта программа включала экспозицию щитов и плакатов по геноциду, на которых были размещены сочинения и рисунки победителей. |
Support efforts included logistical packages funded by the assessed contributions, fund-raising and management through a trust fund and technical advice through dedicated planners on planning and operational issues. |
Деятельность по поддержке включала предоставление пакетов материально-технического обеспечения, финансируемых за счет начисленных взносов, мобилизации средств и использования средств целевого фонда, и оказание технической консультативной помощи с использованием специалистов по вопросам планирования и оперативным вопросам. |
It included two high profile events: a 'Seal the Deal Global Town-hall' meeting and a 'Global Debate'. |
Она включала два важнейших мероприятия: совещание под названием "Глобальная дискуссия по вопросу о заключении договоренности" и "Глобальные дебаты". |
Technical support included the conducting of 12 regional workshops on how to implement surveys in which more than 300 survey implementers from 75 countries participated. |
Эта помощь включала организацию 12 региональных семинаров по вопросам проведения обследований, в которых приняло участие более 300 специалистов по проведению обследований из 75 стран-участниц. |