Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включала

Примеры в контексте "Included - Включала"

Примеры: Included - Включала
On the same album, "The Lemon Song" included an adaptation of Howlin' Wolf's "Killing Floor." «The Lemon Song» включала в себя адаптированный фрагмент «Killing Floor», песни Хаулин Вулфа.
So I presented another fact-filled lecture that included a slide like this, which tried to make the point that, if you want to create a lot of value in a city, it has to be very big. Я прочитал ещё одну очень подробную лекцию, которая включала, например, вот такой слайд, который показывал, что если хочется придать городу большую ценность, он должен быть очень большим.
On that subject, Cuba wished to know whether the core sample had included the Security Council, since as it had already pointed out on another occasion, the Security Council's working methods and procedures involved an inefficient use of Conference Services. Что касается этой темы доклада, то Куба желает знать, включала ли основная выборка Совет Безопасности, поскольку, как уже отмечалось, его методы и процедуры работы не обеспечивают эффективного использования конференционных услуг.
This policy included the systematic obstruction of humanitarian aid to the besieged and threatened populations; the systematic holding of civilians in concentration and detention camps; and the systematic shelling of civilian population centres. Эта политика включала в себя систематическое создание помех оказанию гуманитарной помощи осажденному и запуганному населению, практику заключения гражданских лиц в концентрационные лагеря и лагеря задержания и систематические обстрелы населенных пунктов.
In Colombia, an International Year of Rice exhibition, which included a display of many rice varieties, was part of the International Book Fair in May in Bogotá, while in Costa Rica a large festival was held at el Paseo Colón in San José. В Колумбии в рамках международной книжной ярмарки, проведенной в мае в Боготе, была организована выставка, посвященная Международному году риса, которая включала показ многих разновидностей риса.
Social assistance reform included new welfare rates, tightened eligibility rules, steps to eliminate welfare fraud and the introduction of mandatory work-for-welfare. Ontario Works provides financial support for basic needs and shelter primarily for people who are actively taking steps to find and keep employment. Реформа системы социального обеспечения включала установление новых показателей благосостояния, более жестких критериев приемлемости, принятие мер по устранению нарушений в области социального обеспечения и введение обязательных работ общественного назначения.
While that reduction was welcome, he noted that the amount outstanding at the end of 2005 had included assessments of almost $1.2 billion that had only been issued on 16 December 2005 and had therefore been within the 30-day due period at the end of the year. И хотя такое сокращение может только приветствоваться, он отмечает, что сумма задолженности по состоянию на конец 2005 года включала начисленные взносы в размере почти 1,2 млрд. долл.
In addition, the Panel finds that Anchor Fence has proved that it made salary payments of US$9,097 with respect to this period. However, no evidence has been provided showing that the employee's compensation during the relevant period included payments other than his salary. В то же время не было предоставлено доказательств того, что компенсация, выплаченная данному работнику за соответствующий период, включала в себя и другие выплаты, помимо его заработной платы.
The goals of the meeting included the potential role of petroleum companies operating in Latin America and that of IMO, while implementing the ARPEL-ROCRAM Cooperation Agreement on the Control of Oil Spills at a Regional Level. Цель совещания включала определение потенциальной роли нефтяных компаний, действующих в Латинской Америке, и роли ИМО в рамках осуществления Соглашения о сотрудничестве АРПЕЛ/РОКРАМ о контроле за нефтяными выбросами на региональном уровне.
Responsible for the establishment of the internal audit Government department, which included drawing up its terms of reference, formulating the staff structure and job descriptions, then, ultimately, the interviewing and placement of staff. Эта деятельность включала определение круга полномочий этого департамента, разработку штатной структуры и определение служебных функций сотрудников, а также проведение собеседований с потенциальными кандидатами на должности и расстановку кадров.
The opening ceremony of the symposium included introductory statements by representatives of the Austrian Academy of Sciences, Joanneum Research, the city of Graz, the Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology of Austria and the Office for Outer Space Affairs. Церемония открытия симпозиума включала вступительные заявления представителей Австрийской академии наук, австрийской компании "Йоаннеум ресерч", федерального министерства транспорта, инноваций и технологии Австрии и Управления по вопросам космического пространства.
The programme included visits to the sister islands, with the group also making a number of other stops, including the Eastern Districts and the Turtle Farm and holding numerous meetings with representatives from a number of sectors. Программа визита включала посещение других островов и ряда различных объектов, в том числе восточных районов и черепашьей фермы, а также проведение многочисленных встреч с представителями различных секторов.
In line with the Government's recovery and development strategy for Darfur, in August 2010 the Government of the Sudan announced a comprehensive national strategy for peace and recovery that included a pledge of $1.9 billion over four years for reconstruction and basic service delivery. В соответствии с разработанной правительством стратегией восстановления и развития Дарфура в августе 2010 года правительство объявило о всеобъемлющей национальной стратегии установления мира и восстановления, которая включала обязательства мобилизовать 1,9 млрд. долл. США в течение четырех лет на реконструкцию и предоставление базового обслуживания.
The UNCDF response to the gender mainstreaming study conducted in 2002, which focussed on LG programmes, included a gender mainstreaming action plan for 2002-2004. Реакция ФКРООН на исследование, посвященное учету гендерных факторов в основной деятельности и проведенное в 2002 году, в рамках которого основное внимание уделялось программам в области местного самоуправления, включала в себя составление плана действий по обеспечению учета гендерного фактора в основной деятельности на 2002 - 2004 годы.
Shakman worked with the horse mistress, Camilla Naprous, in order to show the Dothraki's mastery at horse riding, which included standing on the horse's saddles while shooting arrows. Шекман работал с табунщицей, Камиллой Напроус, чтобы показать мастерство Дотракийцев в езде на лошадях, которая включала в себя стояние на седле лошади и стрельбу из лука.
The persian satrapy of Skudra included which two areas? Какие две области включала в себя персидская сатрапия Скудра?
The programme included a negotiating mandate for a fissile material cut-off treaty and also called for substantive discussion on the prevention of an arms race in outer space, negative security assurances and nuclear disarmament. Эта программа включала в себя мандат на ведение переговоров о договоре о запрещении производства расщепляющегося материала и содержала призыв к открытию переговоров по существу вопросов, касающихся предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве, негативных гарантий безопасности и ядерного разоружения.
During the investigation, it was discovered that Panamco Tica had included restrictive clauses in its contracts with retailers, binding them to resell the products at prices specified by Panamco Tica in regularly distributed price lists. В ходе расследования было установлено, что компания "Панамко Тика" включала ограничительные оговорки в свои контракты с розничными торговцами, обязывая их перепродавать продукцию по ценам, оговоренным "Панамко Тика" в регулярно рассылаемых прейскурантах.
The programme of the mission included a one-day seminar on methodologies for preparing reports to human rights treaty bodies and a half-day round table on the implementation of international human rights standards in national legislation. Программа миссии включала проведение однодневного семинара по методам подготовки докладов для договорных органов по правам человека и проведение рассчитанного на полдня совещания за «круглым столом», посвященного осуществлению международных стандартов в области прав человека в национальном законодательстве.
The work of the Action Team on GNSS included comprehensive reviews of existing and planned GNSS and augmentations, their applications by system-provider and user communities, as well as activities carried out by various entities to promote GNSS. З. Работа Инициативной группы по ГНСС включала всесторонний обзор существующих и планируемых ГНСС и систем дополнения, их применения в различных прикладных областях с разбивкой по поставщикам систем и сообществам пользователей, а также мероприятий, проводимых различными органами для содействия применению ГНСС.
The amount originally claimed in respect of the Saline Water Conversion Corporation included a claim in the amount of SAR 2,004,741 for environmental losses. ё Первоначально истребуемая сумма Корпорации по опреснению морской воды включала в себя требование о возмещении 2004741 рияла в отношении ущерба окружающей среде.
Reasons for the binding of the Belgorod region to krutitskoy Metropolis was: her territory once included the Golden-Sarskaya (Sarskaja, Podonskuyu) Bishop, which was once part (southern part) consisted of Belgorod and Sloboda. Мотивировка привязки Белгородского края к Крутицкой митрополии была следующая: её территория некогда включала в себя Сарско-Золотоордынскую (Сарскую, Подонскую) епископию, в которую когда-то частично (южной частью) входили Белгородчина и Слобожанщина.
Exterior identification included a 'Street Cruiser' badge with Solar Yellow accents on the liftgate and 'Route 66' badges on the front doors. Внешняя особенность авто также включала эмблему 'Street Cruiser' ярко-жёлтого цвета на двери багажника, а также эмблему 'Route 66' на передних дверях.
Osborn, known for his 1960 Fender Jazz Bass, collaborated with Lakin and a team that included luthier Michael Tobias on what would become a vintage Jazz bass-style 4-string bass known originally as the Joe Osborn Signature model and equipped with Lindy Fralin pickups. Осборн, известный своим Fender Jazz Bass 1960 года выпуска, сотрудничал с Лэкином и командой, которая включала гитарного мастера Михаэля Тобиаса, чтобы создать Vintage Jazz Bass-style 4 струнную бас-гитару, известную ныне как модель Joe Osborn Signature, оборудованную звукоснимателями фирмы Lindy Fralin.
This collection included works from The Fifty-Three Stations of the Tōkaidō, and Van Gogh incorporated stylistic elements from his collection into his own work, such as bright colors, natural details, and unconventional perspectives. Их коллекция включала и произведения из цикла «53 станции Токайдо», такие элементы стиля которой, как яркие цвета, натуралистичные детали и необычная перспектива, ван Гог использовал в своём творчестве.