| This included the development of a poster for a national media contest on articles proposing new concepts for celebrating the national day. | Эта деятельность включала создание плаката для проводившегося в средствах массовой информации национального конкурса на лучшие статьи, предлагающие новые идеи празднования национального дня страны. |
| The programme also included 12 national and local pilot projects, varying from decision-making processes with regard to specific activities to the development of governmental regulations. | Эта программа также включала в себя 12 национальных и местных пилотных проектов, охватывающих различные аспекты, начиная с процесса принятия решения по конкретным видам деятельности, заканчивая разработкой правительственных нормативных положений. |
| This included regional and national consultations in the Great Lakes region of Africa and the Mekong Delta and technical assistance to community-led initiatives for improving water and sanitation. | Соответствующая деятельность включала проведение региональных и национальных консультаций в районе Великих озер в Африке и в дельте Меконга, а также оказание технической помощи общинным инициативам по улучшению водоснабжения и санитарии. |
| Support provided to the Government of Indonesia by international actors has included planning, mapping, shelter and employment development at the national, provincial and district levels. | Поддержка, оказанная международным сообществом правительству, Индонезии включала в себя планирование, составление карт, строительство жилья и создание рабочих мест на национальном, провинциальном и окружном уровнях. |
| The personal income concept focused on the residence of farm people and included income from farming and non-farm sources. | Концепция личного дохода была сфокусирована на принципе местожительства и сельскохозяйственного населения и включала в себя доход, получаемый из источников, связанных и не связанных с работой на фермах. |
| This outreach included town hall meetings, focus groups, meetings with staff representatives and meetings with management. | Эта информационная кампания включала проведение общих собраний коллективов, заседаний целевых групп, встреч с представителями персонала и встреч с администрацией. |
| The permanent replacement of the earth stations included the anticipated purchase of four new permanent earth stations at Doha. | Постоянная замена земных станций включала в себя ожидаемую покупку четырех новых постоянных земных станций в Доха. |
| That support included the transfer of appropriate responsibility to the civil authorities, so as to facilitate KFOR's withdrawal from large-scale framework operations. | Эта помощь включала в себя передачу соответствующих полномочий гражданским властям с целью содействовать выводу СДК из числа участников крупномасштабных рамочных операций. |
| The information included the type, number and details of the arms-related flights. | Полученная информация включала в себя данные о видах и объемах оружия, а также данные о рейсах самолетов, доставлявших оружие. |
| The agenda included the return of the three dismissed Ministers to the Government of National Reconciliation and the delegation of powers from the President to the Prime Minister. | Повестка дня встречи включала вопросы возвращения в состав правительства национального примирения трех уволенных министров и делегирования полномочий президента премьер-министру. |
| Parliamentary documentation submitted to the Economic and Social Council included a report on advancement of women and implementation of the Platform for Action and operational activities related to gender, para. | Представленная Экономическому и Социальному Совету конференционная документация включала доклады об улучшении положения женщин и осуществлении Платформы действий и об оперативной деятельности по гендерным вопросам, пункт 7A.). |
| The new license included a clause stating that the license was governed by the laws of the State of Virginia. | Новая лицензия включала статью, что лицензионное соглашение регулируется законами штата Вирджиния. |
| In 9th-10th centuries, the system was assigned to a state body called Darbazi (Chamber) which included clergy, aristocracy and the commons. | В девятом-десятом веках, система была возложена на государственный орган, называемый дарбази (палата), которая включала духовенство, аристократию и горожан. |
| A pictorial series in 1919 included twelve stamps, ranging from the Jamaica Exhibition of 1891 to various statues and scenery. | Видовая серия, вышедшая в 1919 году, включала двенадцать почтовых марок от Ямайской выставки 1891 года до различных статуй и пейзажей. |
| The new methodology included 13 separate performance indicators, an increase from the six measures employed between 2004 and 2009. | Новая методика включала 13 отдельных критериев эффективности, вместо 6, принятых в период между 2004 и 2009 годами. |
| It included tunnels, one of which went through the Rock of Gibraltar, and is still in use today as a road tunnel. | Она включала несколько туннелей, один из которых пересекал Гибралтарскую скалу и до сих пор используется в качестве автомобильного туннеля. |
| In 1871 the Venezuelan president Antonio Guzmán Blanco created by decree the Territorio Colón (Columbus Territory) which included Los Roques and other adjacent islands. | В 1871 году президент Антонио Гусман Бланко декретом создал Territorio Colon (Территорию Колумба), которая включала Лос-Рокес и другие соседние острова. |
| It included a new TraceMonkey JavaScript engine, which is not enabled by default, and the implementation of the W3C Geolocation API. | Она включала в себя новый JavaScript-движок TraceMonkey, который был по умолчанию отключён, и поддержку W3C Geolocation API. |
| A stripped-down version of GRASP 4.0 was also included with copies of Philip Shaddock's Multimedia Creations: Hands-On Workshop for Exploring Animation and Sound. | Урезанная версия GRASP 4.0 включала также копии Филиппа Шаддок в «Творения Мультимедия: практический семинар для изучения анимации и звука». |
| The film is famous for its incompetent production, which included the use of a camera that could not record sound, disjointed dialogue, and seemingly random editing. | Фильм известен своей некомпетентной постановкой, которая включала использование камеры, которая не могла записывать звук, разрозненные диалоги и случайное редактирование. |
| The updated running gear included a new electronically controlled version of the GM 4L60-E automatic transmission, and the latest revision of the Buick 3.8-litre V6 engine. | Обновленная ходовая часть включала в себя новую автоматическую коробку передач с электронным управлением GM 4L60-E, а также обновленный 3,8-литровый двигатель Buick V6. |
| Their art collection included works by Pablo Picasso and Édouard Vuillard, and at least three original paintings by Vincent van Gogh. | Семейная коллекция картин включала оригиналы Пабло Пикассо и Жана Вюйара и, по крайней мере, три оригинала Винсента ван Гога. |
| Along with a team at AT&T that included Harold Dodge and Harry Romig he worked to put sampling inspection on a rational statistical basis as well. | Он работал с командой АТ&Т, которая включала Гарольда Доджа и Гарри Ромига, чтобы положить выборочный контроль на рациональную статистическую основу. |
| The RapidIO Trade Association was formed in February 2000, and included telecommunications and storage OEMs as well as FPGA, processor, and switch companies. | «RapidIO Trade Assosiation» была основана в феврале 2000-го года, и включала в себя производителей телекоммуникационного оборудования и средств хранения, а также изготовителей процессоров и коммутаторов. |
| The new archdiocese included the sees of Worcester, Hereford, Leicester, Lindsey, Dommoc and Elmham; these were essentially the midland Anglian territories. | Новая митрополия включала владения Вустера, Херефорда, Лестера, Lindsey, Dommoc и Elmham; они были по существу внутриобластными территориями англов. |