| Protopeiria is a 104 pages textbook which in pages 15-59 included a trilingual lexicon of 1,170 Greek, Aromanian, and Albanian words. | «Протопириа», книга в 104 страницы, на страницах 15-59 включала в себя трёхязыковой словарь 1170 греческих, арумынских и албанских слов. |
| One wall included a squint providing a view of the altar in a chapel next door, so the king could view religious services from the chamber. | Одна стена включала агиоскоп, представляя вид алтаря в часовне по соседству, так что король мог просматривать религиозные службы из палаты. |
| NASA's Viking missions to Mars, launched in 1976, included three biology experiments designed to look for metabolism of present life on Mars. | Программа «Викинг», начатая в 1976 году, включала три биологических эксперимента, разработанных для поиска возможных признаков существования жизни на Марсе. |
| The single was re-released in the UK Accorto Record Store on February 11, 2008 and included three vinyl records. | Песня была перевыпущена в Великобританском «Assorto Record Store» 11 февраля 2008,и включала в себя три виниловые пластинки. |
| Material support included warm clothing items, battle flags and $500 contributed for the equipping and training of a regimental band. | Материальная помощь включала в себя тёплую одежду, боевые знамёна и 500 долларов, пожертвованных на обучение полкового оркестра и приобретение музыкальных инструментов. |
| Tzintzuntzan The Teotihuacan civilization, which flourished from around 300 BCE to 500 CE, at its greatest extent included most of Mesoamerica. | Цинцунцан Цивилизация Теотиуакан существовала приблизительно с 300 г. до н. э. до 500 года н. э., включала большую часть Мезоамерики. |
| The group as originally described by Karl Grobben included the Stomatopoda (mantis shrimp), and some modern experts continue to use this definition. | Первоначально группа была описана Карлом Гроббеном и включала ротоногих раков (Stomatopoda), и некоторые современные эксперты придерживаются этой точки зрения. |
| Following the first S-Class mid-cycle refresh, the W126 series included 260,300, 350,420, 500, and 560 models. | После первого обновления S-класс в середине производства, серия W126 включала 260,300, 420,500 и 560 моделей. |
| The crew included 17 musicians and a 60-person choir, in order to record the video and audio live in only one take. | Съёмочная команда включала 17 музыкантов и хор из 60 персон, и все появились вместе в видео за один заход записи. |
| In recent years, the former has included a number of specific cooperative initiatives in utilizing and exploiting natural resources shared by two or more developing countries. | Первая из этих особенностей включала за последние годы ряд конкретных совместных инициатив в области использования и освоения природных ресурсов, являющихся трансзональными ресурсами двух и более развивающихся стран. |
| Capacity-building has also included strengthening of the population/planning departments to coordinate the multisectoral approach involved in the implementation of population policies and utilization of population variables in development planning. | Деятельность по созданию потенциала включала также укрепление департаментов по вопросам народонаселения/планирования для координации многосекторального подхода, применяемого при проведении демографической политики и использовании демографических переменных в процессе планирования развития. |
| The program included Chiara Lubich's speech given to the European Commission at Strasbourg and a presentation on the Economy of Communion. | Программа работы включала речь Чиары Любич, произнесенную в Европейской комиссии в Страсбурге, и доклад по вопросам общности экономических интересов. |
| Activities aimed at improving the nutritional status of children included the provision of UNIMIX and BP5 for malnourished children in high-risk areas. | Деятельность, направленная на улучшение питания детей, включала предоставление пищевых добавок «УНИМИКС» и «БП5» недоедающим детям в районах высокого риска. |
| The campaign was carried out through the Akshaya telecentre network and schools and also included training programmes for the general public. | Кампания осуществлялась через сеть телецентра «Акшайя» и через школы, а также включала учебные программы для широкой общественности. |
| The Committee continued to develop a robust media strategy, which included holding well-attended press conferences at the end of each session. | Комитет по правам человека продолжил разработку активной стратегии взаимодействия со средствами массовой информации, которая включала проведение пресс-конференций в конце каждой сессии с большим числом участников. |
| Normative activities towards internationally accepted standards included developing manuals/guidelines on methods for forensic analysis and laboratory best practices, and in the non-drug sector focused on security document examination. | Нормативная деятельность, направленная на разработку пользующихся международным признанием стандартов, включала подготовку учебных пособий и руководств по методам криминалистического анализа и передовым лабораторным методам и изучение связанной с обеспечением безопасности документации в том, что касается ненаркотического сектора. |
| Food assistance included a voucher-based nutrition programme for pregnant and lactating women and blanket supplementary feeding for children under 2. | Продовольственная помощь включала в себя программу питания для беременных и кормящих женщин, основанную на ваучерах, и программу поголовного дополнительного питания для детей в возрасте до 2 лет. |
| The amount proposed under other staff costs totalled $9,256,400, which included recurrent and non-recurrent requirements for general temporary assistance, overtime, after-service health insurance and training. | 9 256400 долл. США, которая включала регулярные и единовременные потребности в оплате сверхурочных по линии общей временной помощи, расходы на медицинское страхование после выхода на пенсию и расходы, связанные с подготовкой кадров. |
| Canada's services for First Nation and Inuit women included improving screening, incorporating Inuit midwifery and promoting traditional Inuit diets. | Деятельность Канады в поддержку женщин из числа канадских индейцев и инуитов включала совершенствование методики обследований, использование методов акушерства инуитов и поощрение традиционного рациона питания инуитов. |
| The original site was 670 square miles (1,740 km2) and included buffer areas across the river in Grant and Franklin counties. | Первоначально территория комплекса составляла 1740 км² и включала в себя буферные зоны на противоположном берегу реки, в округах Грант и Франклин. |
| Double Negative's work for Part 1 included the corroding Warner Brothers logo and extensive environment extensions of the Burrows and its surrounds. | Работа Double Negative для "1 части" включала в себя ржавеющий логотип Warner Brothers и создание окружающей среды «Норы». |
| These updates included information on the evaluation of the pilot phase of Operational Reserve Category II and on the advantages and disadvantages of biennialization of the programme budget. | Эта обновленная информация включала в себя сведения об оценке экспериментального этапа Оперативного резерва категории II и о преимуществах и недостатках перевода составления бюджета по программам на двухгодичную основу. |
| Her remedies often included words of advice as well as medicinal teas and often they were just as bitter-tasting. | Ее помощь зачастую включала и слова совета наряду с собственно лекарствами и нередко они были не менее горькими на вкус. |
| The campaign, aimed at raising awareness about violence in cyberspace, involved a petition-signing day that included online signing and distribution of T-shirts and stickers. | Эта кампания, направленная на повышение осведомленности о насилии в киберпространстве, включала день подписания петиции (в том числе через Интернет) и раздачу соответствующих футболок и наклеек. |
| The Board has determined that the sample examined included transactions totalling $28,676 that had been billed several months before but that remained registered as unliquidated obligations, although they constituted accounts payable. | Комиссия установила, что рассмотренная выборка включала в себя операции на общую сумму в 28676 долл. США, счета на оплату которых были выставлены несколько месяцев назад, но которые продолжали фигурировать в проводках как непогашенные обязательства, хотя на самом деле они представляли собой кредиторскую задолженность. |