| UNU/IIST dissemination efforts included publication of a number of papers and articles. | Деятельность УООН/МИП в области распространения результатов научных исследований включала в себя публикацию ряда документов и статей. |
| That resolution included several principled positions adopted by the United Nations over many years. | Эта резолюция включала в себя несколько важных принципиальных позиций, принятых Организацией Объединенных Наций на протяжении многих лет. |
| Training activities included computer courses at three centres. | Работа по профессиональной подготовке включала организацию компьютерных курсов в трех центрах. |
| Consumption policies included reducing food taxes and providing consumption subsidies. | Политика в сфере потребления включала в себя снижение налогов на продовольствие и предоставление потребительских субсидий. |
| A global training and capacity-building strategy has included regional training and country-level workshops. | Глобальная стратегия по подготовке кадров и наращиванию потенциала включала в себя проведение региональной подготовки и рабочих совещаний на страновом уровне. |
| The concept discussed by the Panel included broader elements than traditional verification arrangements. | Концепция, обсуждавшаяся Группой, включала в себя более широкие элементы, чем традиционные механизмы контроля. |
| This included technical support for programme and operations and oversight for performance. | Такая поддержка включала техническую помощь в вопросах программ и оперативной деятельности, а также осуществление контроля за результатами работы. |
| It also included two high-level senior advisers. | Она также включала в себя двух старших советников высокого уровня. |
| Training included planning, results-based management, and monitoring and evaluation. | Учебная подготовка включала вопросы планирования, управления на основе конкретных результатов, мониторинга и оценки. |
| Diagnosis before intervention included detailed characterization of original material and status by surface analytical techniques. | Проведенная до начала работ оценка включала в себя детальное изучение исходных материалов и их состояния с использованием методов анализа поверхностей. |
| Regional technical assistance activities also included seminars and workshops organized in cooperation with regional organizations. | Региональная деятельность по оказанию технической помощи включала в себя также семинары и рабочие совещания, организованные в сотрудничестве с региональными организациями. |
| The methodology followed in preparing this report included questionnaires, interviews and in-depth analysis. | Методология, использовавшаяся при подготовке настоящего доклада, включала в себя анкетирование, проведение бесед и углубленного анализа. |
| It also included the salary and employment-related entitlements and expenditure of the two UNHCR staff operating the scheme. | Она включала также расходы на выплату окладов и соответствующих надбавок и пособий для двух сотрудников УВКБ, занимающихся этим планом. |
| Daily content included news about the initiative, videos and quotes, with at least three original tweets a day. | Ежедневно размещаемая на нем информация включала новости об инициативе, видеоматериалы и цитаты, а также по меньшей мере три авторских твита в день. |
| Highlights of other public information activities at the Conference included: | Деятельность в области общественной информации, осуществлявшаяся на Конференции, включала следующие мероприятия: |
| The information included the Chair's own assessment on ways of improving the existing situation, as well as certain recommendations. | Предоставленная информация включала в себя проведенную Председателем оценку методов улучшения существующего положения и некоторые рекомендации. |
| Such activities have included conducting training courses, needs assessment missions, seminars and workshops on a regional and national basis. | Эта деятельность включала в себя проведение учебных курсов, миссий по оценке потребностей, семинаров и практикумов на региональной и национальной основе. |
| This support included technical advice, voter education, logistical support and campaigns encouraging political participation by women. | Эта помощь включала предоставление технических консультаций, проведение просветительской работы с избирателями, оказание материально-технической поддержки и проведение кампаний по вовлечению женщин в политический процесс. |
| That included roughly 1 million IDPs in North and South Kivu provinces and approximately 500,000 in Orientale province. | Эта цифра включала примерно 1 миллион внутренне перемещенных лиц в Северном и Южном Киву и около 500000 - в Восточной провинции. |
| This included the formation of the Space Coordination Committee and acting as the secretariat of the Committee. | Эта работа включала формирование Комитета по координации космической деятельности и выполнение функций его секретариата. |
| That has included the development of a policy guide on trafficking in persons, aimed at assisting countries to implement international obligations. | Эта работа включала в себя подготовку руководства по вопросу о торговле людьми в целях оказания помощи странам в выполнении их международных обязательств. |
| This included a baseline study on management and ownership of telecentres and developing strategic business plans and a toolkit. | Эта деятельность включала в себя проведение базового исследования по вопросам управления и владения телекоммуникационными центрами, а также разработку стратегических бизнес-планов и руководства. |
| This included the implementation of multisectoral activities in water, sanitation, health, nutrition, shelter and non-food items. | Эта помощь включала в себя деятельность по многим направлениям: водоснабжение, санитарно-гигиеническое обслуживание, здравоохранение, обеспечение питанием, кровом и непродовольственными товарами. |
| This support included legal opinions on the CDM registry and voluntary cancellation, and legal advice on the rules and procedures of the Board. | Эта поддержка включала в себя подготовку юридических заключений относительно реестра МЧР и добровольного аннулирования, а также правовые консультации по вопросу о правилах и процедурах Совета. |
| Developer's documentation included a kernel listing that included comments. | Документация для разработчиков включала в себя листинги ядра с комментариями. |