The evaluation was carried out between July and December 2009 and included a comprehensive desk review supplemented with five detailed country studies. |
Оценка проводилась в июле - декабре 2009 года и включала в себя аналитический обзор, дополненный пятью развернутыми страновыми исследованиями. |
These included training for military, police and intelligence services and weekly forums for journalists, trade and civil society representatives. |
Такая деятельность включала организацию подготовки для военных, полицейских и разведывательных служб и еженедельных форумов для журналистов, представителей бизнеса и гражданского общества. |
The conference programme also included a study tour to the Belarusian High Technologies Park. |
Программа Конференции также включала ознакомительную поездку в Белорусский парк высоких технологий. |
The follow-up work included extensive efforts to liaise with States which were invited by the Donors' Group to request sponsorship. |
Последующая работа включала значительные усилия по установлению связи с государствами, которым Группа доноров предлагала обращаться за спонсорской поддержкой. |
GICHD support to the Democratic Republic of the Congo included assistance in the development of a multi-year mine action plan. |
Поддержка ЖМЦГР для Демократической Республики Конго включала содействие в разработке многолетнего плана противоминной деятельности. |
CERD acknowledged that the 2010 population census included self-identification questions for the indigenous population and persons of African descent. |
КЛРД признал, что перепись населения 2010 года включала вопросы самоидентификации для коренного населения и лиц африканского происхождения. |
Our activities have included the rehabilitation of power plants in Sierra Leone and community development in Burundi. |
Наша деятельность включала восстановление электростанций в Сьерра-Леоне и меры по развитию общин в Бурунди. |
The CCE database included the Convention's harmonized land-cover map, with major tree species and ecosystem types in Europe. |
База данных КЦВ включала в себя согласованную в рамках Конвенции карту земельного покрова с основными видами деревьев и типами экосистем в Европе. |
They included interventions by representatives of the Government of Lithuania and the communicant and by observers. |
Она включала выступления представителей правительства Литвы и автора сообщения, а также наблюдателей. |
The audit included a review of financial transactions and account reconciliations relating to the specific United Nations Board of Auditors recommendations. |
Ревизия включала изучение финансовых операций и выверки счетов с учетом конкретных рекомендаций Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций. |
His previous professional experience has also included diplomatic postings in Bangkok, Moscow, New York and Kyiv. |
Его предыдущая профессиональная деятельность включала также дипломатическую службу в Бангкоке, Москве, Нью-Йорке и Киеве. |
The support included the provision of advanced drug law enforcement training and updated drug detection equipment to the drug control authorities. |
Такая помощь включала в себя организацию курсов повышения квалификации сотрудников органов по контролю над наркотиками в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках, а также предоставление современного оборудования для обнаружения наркотиков. |
In addition, the public information campaign included 440 daily contacts with journalists. |
Кроме того, информационная кампания включала 440 ежедневных контактов с журналистами. |
The assessment included updated requirements along with cost estimates. |
Оценка включала уточнение потребностей наряду с составлением соответствующей сметы расходов. |
One positive linkage described included innovative product development and the pursuit of new niche markets. |
Одна из позитивных увязок, о которых упоминалось, включала инновационное развитие продукции и поиски новых рынков сбыта. |
The support included office equipment and staff provided to the treaty reporting secretariat of the Ministry. |
Эта поддержка включала предоставление конторского оборудования и постоянных сотрудников для секретариата Министерства. |
These activities included community-based protection and confidence-building, education-related projects, basic shelter repair, income generation, agricultural support and training. |
Эта деятельность включала принятие мер по защите местного населения и укреплению доверия, реализацию проектов в сфере образования, проведение самого необходимого ремонта жилья, осуществление видов деятельности, приносящих доход, оказание помощи в области сельского хозяйства и организацию учебной подготовки. |
The Convention included new and innovative concepts in the development of international law. |
Конвенция включала в себя новые и новаторские концепции в развитие международного права. |
This included the challenge of procuring all basic goods and services necessary to keep the camps and the non-standard equipment operational. |
Эта работа включала задачу закупки всех товаров и услуг первой необходимости, требующихся для поддержания функционирования лагерей и нестандартного оборудования. |
That included a local market survey which identified new vendors for railway contracts and for road transportation. |
Эта деятельность включала проведение обследования местного рынка, в ходе которого были определены новые перевозчики для заключения с ними контрактов на перевозку железнодорожным и автомобильным транспортом. |
The work at the Mexico Forum also included the beginning of collaborative work with International trade and Business Processes Group 17. |
Работа в ходе мексиканского Форума также включала в себя развертывание сотрудничества с Группой по международным торговым и деловым операциям 17. |
The Conference was chaired by the Emir of Qatar and included seven plenary meetings. |
Конференция проходила под председательством эмира Катара и включала семь пленарных заседаний. |
This technical assistance included refining a work plan for the implementation of the localization process. |
Техническая помощь в этой связи включала оптимизацию плана работы по обеспечению адаптации целей. |
The activity included the preparation of a revised and simplified questionnaire by the Implementation Committee with the support of the secretariat. |
Эта деятельность включала подготовку Комитетом по осуществлению при поддержке секретариата пересмотренного упрощенного вопросника. |
That programme of work included the consideration of issues related to the protection of witnesses and victims under those instruments. |
Эта программа работы включала, применительно к этим документам, рассмотрение вопросов, касающихся защиты свидетелей и потерпевших. |