The forum experience itself included many novel elements. |
Работа форума включала многие новые черты. |
OHCHR activities in this area included the facilitation of dialogue, court monitoring and provision of legal and procedural advice. |
Деятельность УВКПЧ в этой области включала меры по налаживанию диалога, мониторинг судебных решений и предоставление консультативной помощи по правовым и процедурным вопросам. |
This exhibit, in the Palais des Nations, included examples of the application of cost- and energy-efficient technologies in buildings. |
Эта выставка, развернутая во Дворце Наций, включала примеры применения затроэффективных и энергоэффективных технологий в жилых зданиях. |
She contests the submission that the scheme included an internship of several weeks in a company. |
Она оспаривает заявление о том, что схема включала стажировку в компании в течение нескольких недель. |
Sets of textbooks included students book, students workbook, teacher's guide, audio recording of texts in Georgian language. |
Серия учебников включала учебники, сборники упражнений, методическое руководство для преподавателей, звукозаписи текстов на грузинском языке. |
Associated work included food delivery to over 200,000 people in remote areas of Nepal; |
Связанная с этим деятельность включала поставки продуктов питания для более чем 200 тыс. жителей отдаленных районов Непала. |
In all cases, the assessments included document reviews, in-depth interviews with staff and discussions of the findings prior to publication. |
Во всех случаях оценка включала анализ документов, подробное интервью с сотрудниками и обсуждение результатов до их опубликования. |
It also included similar quarterly data. |
Она включала аналогичные данные с квартальной детализацией. |
This programme was carried out in cooperation with a bilateral donor and included anti-corruption components. |
Данная программа осуществлялась в сотрудничестве с двусторонним донором и включала компоненты борьбы с коррупцией. |
This included the removal of export restrictions and extraordinary taxes on food purchased by WFP for humanitarian purposes. |
Она включала отмену экспортных ограничений и дополнительных налогов на закупки ВПП продовольствия, поставляемого в порядке оказания гуманитарной помощи. |
Such efforts included advocacy with a range of actors and continued technical assistance. |
Эта деятельность включала разъяснительную работу с рядом субъектов и продолжение технической помощи. |
The kind that included pictures of very private acts posted online and posted widely. |
Такой, которая включала широкое распространение онлайн фотографий очень личного характера. |
Technical support during the reporting period included training with partners of SGBV coordinators and gender advisors. |
Техническая поддержка, оказанная за отчетный период, включала проведенную совместно с партнерами подготовку консультантов по гендерным вопросам и координаторов по вопросам СГН. |
Topics included depositary practice, human rights treaties and anti-terrorism legislation, reservations, declarations and objections. |
Тематика включала депозитарную практику, договоры по правам человека и антитеррористическое законодательство, оговорки, заявления и возражения. |
This included influencing system-wide guidance in response to Level 3 emergencies, the humanitarian programme cycle and performance monitoring. |
Эта работа включала оказание влияния на общесистемные руководящие принципы в ответ на чрезвычайные ситуации уровня З, программный цикл гуманитарной деятельности и контроль за результатами работы. |
The panel discussions included some five panellists per panel (representatives of Governments and intergovernmental and non-governmental organizations). |
Каждая из дискуссионных групп включала в себя около пяти участников (представителей правительств, межправительственных и неправительственных организаций). |
This included supporting the drafting of transitional justice laws, in particular in Libya, Tunisia and Yemen. |
Эта работа включала в себя оказание содействия разработке законов об отправлении правосудия в переходный период, в частности в Ливии, Тунисе и Йемене. |
The official programme of the 2012 Forum included more than 20 sessions, in addition to a number of side events. |
Официальная программа Форума 2012 года включала в себя более 20 заседаний помимо ряда приуроченных мероприятий. |
This included support for the protection and monitoring mechanisms of the Commission. |
Эта работа включала в себя поддержку для механизмов Комиссии по защите и мониторингу. |
The training also included prevention of, and response to, gender-based violence during food-distribution efforts. |
Эта подготовка также включала вопрос предотвращения насилия по признаку пола в ходе распределения продовольствия и реагирования на него. |
The Commission further learned that the wiretapping operation included the surveillance of numerous public figures and high-level officials. |
Комиссия далее узнала, что операция по прослушиванию включала слежение за рядом государственных деятелей и высокопоставленных должностных лиц. |
The review also included surveys of all categories of peacekeeping personnel to obtain their views on the state of discipline in their missions. |
Проверка включала также проведение опросов миротворческого персонала всех категорий, с тем чтобы получить информацию о его мнениях в отношении состояния дисциплины в соответствующих миссиях. |
The technical cooperation work included making linkages with appropriate partners at the regional and country levels in order to provide the follow-up necessary for developing national capacity. |
Работа в области технического сотрудничества включала налаживание связей с соответствующими партнерами на региональном и страновом уровнях, с тем чтобы наладить осуществление последующих мероприятий, которые необходимы для усиления национального потенциала. |
This information included, inter alia, a notification, without date or signature. |
Эта информация, в частности, включала уведомление без даты и подписи. |
That programme of work included a review of implementation of the provisions on money-laundering of the Convention. |
Эта программа работы включала проведение обзора осуществления положений Конвенции, касающихся отмывания денежных средств. |