The team additionally included a "sign-on" system, which saves individual player profile and preferences stored on the memory card. |
Дополнительно, команда разработчиков включала функцию сохранения профиля в системе, которая сохраняла профиль и индивидуальные предпочтение игрока на карту памяти. |
When they tried to cross the Timiș, Glad attacked them with an army which included Cuman, Bulgarian and Vlach support. |
Когда венгры попытались пересечь Тимиш, Глад напал на них с армией, которая включала куман, болгар и влахов. |
Following this he went on tour with a troupe that included a wrestler, a boxer, and a weightlifter. |
Затем он отправился на гастроли с труппой, которая включала борцов, боксёров и штангистов, и показывал силовые трюки. |
An expansion board, OSCOM, later became available, and included an alphanumeric video display, and up to 12 kB of memory. |
Позднее стала доступна плата расширения OSCOM, которая включала буквенно-цифровой видеодисплей и до 12 КБ памяти. |
The team suggested a game concept which featured first-person lightsaber melee combat and that included established characters like R2-D2. |
Команда предложила концепцию игры от первого лица с рукопашным боем и включала в себя ряд знаменитых персонажей из вселенной, таких как R2-D2. |
The original version that came packaged with the Vectrex system included a bug causing the game to crash on the thirteenth level. |
Существует 4 типа мин. Оригинальная игра, которая шла в комплекте с системой Vectrex, включала ошибку, приводящую к сбою игры на тринадцатом уровне. |
This figure included 706 in Special Police Units and 206 Border Police. |
Эта цифра включала 706 сотрудников специальных полицейских подразделений и 206 сотрудников пограничной полиции. |
Its educational activities included Islamic and language courses, and courses intended to raise the consciousness of women. |
Просветительская деятельность Ассоциации включала учебные курсы по исламу и языку, а также курсы, направленные на повышение уровня самосознания женщин. |
The technical assistance included electoral observation methodology; preparation of observer manuals; technical |
Техническая помощь включала ознакомление с методикой наблюдения за выборами; |
Savings resulted under these headings as only one aircraft was hired during this mandate period, and the hire cost included charges for the items mentioned above. |
Экономия средств по этим статьям обусловлена тем, что в течение этого мандатного периода был арендован только один самолет, а стоимость аренды включала расходы по статьям, перечисленным выше. |
It was also the subject of the United Nations World Summit for Social Development, held in Copenhagen, which included a specific component on the situation of youth. |
Оно было также предметом Всемирной встречи в верхах по вопросам социального развития, прошедшей в Копенгагене, которая включала специальный компонент по положению молодежи. |
In Burundi, UNICEF assistance included the identification of 14,000 unaccompanied children, mainly from the 1993 emergency, of which 11,000 were placed in foster families. |
В Бурунди оказываемая ЮНИСЕФ помощь включала выявление 14000 несопровождаемых детей, оказавшихся в таком положении в основном в результате чрезвычайной ситуации 1993 года, 11000 из которых были переданы на воспитание в семьи. |
The dress worn by the Regiment's predecessor units in the late 17th and early 18th centuries included orange and subsequently green facings. |
Униформа, которую носили солдаты полка в XVII и начале XVIII веках, включала в себя оранжевую и зелёную отделку мундира последовательно. |
The Japanese defenses included dozens of tunneled caves dug into the hill's limestone cliffs and machinegun pits protected by sandbags. |
Японская оборона включала в себя десятки туннелей и пещер, проложенных в известняковых скалах холма, а также пулемётные гнёзда, обложенные мешками с песком. |
That group included much of the so-called "Army of Republika Srpska Krajina", which had withdrawn largely intact from Croatia. |
Эта группа включала в себя многих членов так называемой "армии Республики Сербская Краина", которые покинули Хорватию по большей части целыми и невредимыми. |
The assistance programme included the training of trainers proposed by the parties, financial support, nationwide transport and provision of funds for use as per diem. |
Программа помощи включала в себя подготовку инструкторов, кандидатуры которых были предложены партиями, финансовую поддержку, транспортные услуги на всей территории страны, а также предоставление средств для целей выплаты суточных. |
The Conference documentation 5/ included, inter alia, the following: |
Документация Конференции 5/ включала в себя, в частности, следующее: |
This required a substantial amount of preparatory work, particularly in the area of training, which included development of appropriate briefing and training materials and strategies. |
Для этого требовался значительный объем подготовительной работы, в частности в области подготовки кадров, которая включала в себя подготовку надлежащих информационных и учебных материалов и стратегий. |
A fourth, open session, which included elements from the three previous sessions, was also held, with participation from industry, non-governmental organizations and other groups. |
Состоялось также и четвертое, открытое заседание, тематика которого включала вопросы, рассматривавшиеся на трех предыдущих заседаниях, в нем участвовали представители промышленности, неправительственных организаций и других групп. |
The Programme of the Day included: |
Программа Дня включала в себя следующие мероприятия: |
In addition to civilian personnel, the Reconnaissance Team included military observers drawn from United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). |
Помимо гражданских лиц группа по изучению обстановки на месте включала военных наблюдателей из состава Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС). |
Research activities included data collection in the region and field investigations in four countries: France, Italy, Netherlands and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Исследовательская деятельность включала сбор данных в регионе и проведение расследований на местах в четырех странах: Италии, Нидерландах, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Франции. |
The revised total included the 50 medium cargo trucks provided as a voluntary contribution and 41 vehicles transferred from other missions at a total cost of $41,000 for freight. |
Пересмотренная общая величина включала 50 грузовых автомобилей средней грузоподъемности, предоставленных в качестве добровольного взноса, и 41 автомобиль, переданный из других миссий, причем общие расходы на их доставку составили 41000 долл. США. |
Activities at the national level were wide-ranging and included the preparation of national reports on the review and appraisal of the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies. |
Деятельность на национальном уровне осуществлялась по многим направлениям и включала в себя подготовку национальных докладов по обзору и оценке осуществления Найробийских перспективных стратегий. |
This work has included studies relating to employment, technology and the use of market-based mechanisms both to meet environmental objectives and to provide public services. |
Деятельность в этой области включала исследования по вопросам безработицы, технологий и использования рыночных механизмов одновременно для достижения целей охраны окружающей среды и выполнения государственных программ. |