The neighbourhood improvement programme included overdue maintenance on some 30 sports facilities and 35 local facilities (including community centres, babyand-toddler clinics, etc.); |
программа модернизации жилых районов включала проведение текущего ремонта примерно 30 спортивных сооружений и 35 местных объектов (в том числе общинных центров, детских поликлиник и т.д.), которые уже давно нуждались в нем; |
Its composition included: 1st Red Banner Army, 25th Army, 35th Army, 9th Air Army, and the 10th Mechanized Corps, located along the boundary line of Guberovo to the border with Korea. |
Первоначально включала: 1-ю Краснознаменную армию, 25-ю армию, 9-ю воздушную армию, располагавшиеся вдоль пограничной линии от Губерово до границы с Кореей. |
Regarding the programme of work of the Conference on Disarmament, the position of one side had been emphasized, while the important issue of producing a balanced and comprehensive programme of work which included nuclear disarmament had been overlooked. |
Касательно программы работы Конференции по разоружению была выпячена позиция одной стороны и в то же время проигнорирована важная проблема составления сбалансированной и всеобъемлющей программы работы, которая включала бы ядерное разоружение. |
Spacecraft communications included a command subsystem operating at 154.2 and 2106.4 MHz and a PCM narrow-band telemetry subsystem, operating at 2287.5 and 137.86 MHz, for spacecraft housekeeping, attitude, and sensor performance data. |
Система связи КА включала командную подсистему работающую на 154,2 и 2106,4 МГц и узкополосную PCM телеметрическую подсистему работающую на 2287,5 и 137,86 МГц, для данных: служебных, пространственных и характеристик датчика. |
Coalition Hungarian Union - led by András Ágoston and Pál Sándor, and included the Democratic Party of Vojvodina Hungarians, the Democratic Fellowship of Vojvodina Hungarians and the 64 Counties youth movement. |
Коалиция «Венгерское единство» во главе с Андраш Агоштоном и Палом Шандором включала Демократическое сообщество воеводинских венгров, Демократический альянс воеводинских венгров и Молодёжное движение «64 уезда». |
Models included the: 433a/433au - 433 MHz Alpha 21164A 500a/500au - 500 MHz Alpha 21164A 600a/600au - 600 MHz Alpha 21164A The Alpha microprocessor is socketed in a zero insertion force (ZIF) socket and can be upgraded. |
Серия включала следующие модели: 433a/433au - 433 МГц Alpha 21164A 500a/500au - 500 МГц Alpha 21164A 600a/600au - 600 МГц Alpha 21164A Микропроцессор Alpha устанавливался в ZIF-сокет и мог быть заменен на более производительный. |
(a) Organization of an International Colloquium on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities (1-3 December 1994), which included a performance by a disabled pianist and inauguration of an exhibit of painters with disabilities; |
а) организация Международного коллоквиума по обеспечению равных возможностей для инвалидов (1-3 декабря 1994 года), программа которого включала выступление пианиста-инвалида и открытие выставки работ художников-инвалидов; |
At the time when the Commission had included the topic in its programme of work, some of its members and some members of the Sixth Committee had thought it was presumptuous to venture into an area where many States considered that they had absolute freedom of action. |
Когда Комиссия включала эту тему в свою программу работы, некоторые ее члены и некоторые члены Шестого комитета полагали, что еще рано вступать в область, в которой многие государства считают, что обладают абсолютной свободой действий. |
The scope of the review included an assessment of the operationalzation of the Evaluation Policy, the establishment of an independent evaluation system throughout the organization and the way in which the Evaluation Office performed the evaluation function. |
Сфера охвата обзора включала оценку практического осуществления политики в области оценки, создания независимой системы оценки во всей Организации и эффективности выполнения Управлением по вопросам оценки своей функции по оценке. |
Its assessment included the review of the financial activities in the first quarter of 2013, progress in the final year of the strategic plan for 2010-2013, the forward order book, the levels of cash and operational reserves and the strategic plan for 2014-2017. |
Ее оценка включала проведение обзора финансовых результатов деятельности в первом квартале 2013 года, прогресса в выполнении задач, предусмотренных на последний год стратегического плана на 2010 - 2013 годы, портфеля будущих заказов, объема наличных средств и оперативных резервов и стратегического плана на 2014 - 2017 годы. |
In 2006, these proceedings also included provision of subsidies to family and spouse consulting, assistance to of families with children threatened by dysfunction and support and assistance for children leaving institutional or foster care. |
В 2006 году эта работа включала также выплату субсидий семьям и консультирование супругов, оказание помощи семьям с детьми с развивающимися нарушениями развития и оказание поддержки и помощи детям, завершившим пребывание в детских заведениях или патронатных семьях. |
Technical assistance included training in investigation techniques by UNCTAD in 2010, competition economics and policy by the World Bank in 2009, and role of competition policy in economic development through the World Trade Organization in 2008. |
Техническая помощь включала подготовку в 2010 году ЮНКТАД специалистов по проведению расследований, организованную в 2009 году Всемирным банком подготовку по вопросам экономики и политики конкуренции и проведенную в 2008 году Всемирной торговой организацией подготовку по вопросам роли политики конкуренции в экономическом развитии. |
The Centre's activities to promote peace education also included co-sponsoring, with UNESCO and the United Nations Information Centre in Peru, the second International Peace and Development Education Workshop organized by the Instituto de Fomento de una Educación de Calidad) from 6 to 8 October 2007. |
Деятельность Центра в области поощрения просвещения по вопросам мира также включала организацию совместно с ЮНЕСКО и Информационным центром Организации Объединенных Наций в Перу второго Международного практикума по вопросам просвещения в области мира и развития, который был проведен Перуанским институтом по оказанию содействия качественному образованию 6-8 октября 2007 года. |
To support the series' unreliable narrative, Russo tried to write music that would push the audience off balance , which included a lot of dissonance, and a lot of key changes that are subtle so you don't really recognize that it's a key change. |
Чтобы поддержать ненадёжную манеру рассказа телесериала, Руссо попытался написать музыку, которая вывела бы аудиторию «из баланса», и которая включала «много диссонанса и множество изменений тональности, которые являются такими незаметными, что вы не понимаете, что это и есть изменение тональности. |
The reform included an incremental increase of 0.75% (from 6.25% to 7%) on the employee contribution and 2% (from 19% to 21%) on the employers, starting July 2018. |
Реформа включала в себя увеличение суммы отчислений работника на 0,75 % (с 6,25 % до 7 %) и суммы отчислений работодателя на 2 % (с 19 % до 21 %) в фонд социального страхования, начиная с июля 2018 года. |
In 1801, one naval division was reported to have included nine European vessels armed with 60 guns, five vessels with 50 guns, 40 with 16 guns, 100 junks, 119 galleys and 365 smaller boats. |
Согласно сохранившемуся рапорту от 1801 года, одна из морских дивизий включала девять европейских кораблей с 60 пушками на борту, пять кораблей с 50 пушками, 40 кораблей с 16 пушками, 100 джонок, 119 галер и 365 малых судов. |
The building of the Eshkol A power station in Ashdod was completed in 1958 and included 3 units: 2 units of 50 megawatt, and one unit of 45 megawatt (with sea water desalination capabilities). |
Электростанция включала в себя З блока: 2 блока по 50 мегаватт и один мощностью 45 мегаватт (с возможностью опреснения морской воды). |
The results so far have been encouraging and there are now 50 incubators in operation - most of them in China - thanks to UNFSTD pre-investment activities, which included reconnaissance, orientation, feasibility studies, training and pre-launch activities (legal, financial, organizational). |
Благодаря предынвестиционной деятельности ФНТРООН, которая включала в себя обследования, выбор направлений, проведение технико-экономических обоснований, подготовку кадров и проведение предшествующих открытию центров мероприятий (юридического, финансового, организационного характера), сейчас действуют 50 центров, большинство из них - в Китае. |
The arrangement, devised by Roberts with the band, included Roberts' ad-lib "Let's give it to 'em, RIGHT NOW!!" |
Аранжировка, созданная Робертсом и группой, включала в себя сымпровизионную им строчку «Let's give it to 'em, right now!». |
As at 31 December 2010, only the building in Kinshasa costing $3,600,000 and the building in Khartoum costing $542,000, amounting to a total of $4,142,000, were included in the statement of assets, liabilities, reserves and fund balances. |
Ведомость активов, пассивов, резервов и остатков средств по состоянию на 31 декабря 2010 года включала только стоимость здания в Киншасе (3600000 долл. США) и стоимость здания в Хартуме (542000 долл. США), т.е. всего 4142000 долл. США. |
For example, a network in the field of agricultural research included the exchange of germ plasm for improved tree-production and germ plasm for specific coarse grains and legumes; improved aquaculture practices and fish-seed exchanges. |
Например, деятельность сети учреждений, занимающихся сельскохозяйственными исследованиями, включала обмен зародышевой плазмой для повышения качества лесоразведения и зародышевой плазмой для конкретных видов кормовых, зерновых и бобовых культур; применение более совершенных агротехнических методов и обмены молокой. |
The Lusaka Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity adopted on 11 July 2001 "A New African Initiative" Organization of African Unity, which included a new African Debt Initiative) that seeks to extend debt relief beyond its current levels. |
Лусакская ассамблея глав государств и правительств Организации африканского единства приняла 11 июля 2001 года «Новую инициативу для Африки», 2001 год), которая включала новую Африканскую инициативу в отношении задолженности), направленную на расширение помощи в целях облегчения бремени задолженности сверх ее нынешних объемов. |
The actuarial valuation of 31 December 2003 for the Food and Agriculture Organization of the United Nations included the valuation of the after-service benefit liability for the International Fund for Agricultural Development and the International Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Property. |
Актуарная оценка Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по состоянию на 31 декабря 2003 года включала оценку обязательств по плану медицинского страхования после выхода в отставку Международного фонда сельскохозяйственного развития и Международного центра по исследованию вопросов, касающихся охраны и восстановления культурных ценностей. |
The deployment at each field mission included Notes training, FACS training for all sections, operational training by section and technical training for staff of the Electronic Data Processing Unit, including a designated FACS administrator at each mission. |
Работа по внедрению системы в полевых миссиях включала обучение персонала работе с базой данных "Notes", ознакомление сотрудников всех подразделений с общими принципами работы СУИМ, оперативную подготовку сотрудников функциональных подразделений и техническую подготовку сотрудников Группы ЭОД, включая назначение в каждой миссии администратора СУИМ. |
It was the beginning of the State pension system reform that included a transition to a personalized calculation of social tax, changed financing of additional pension, and a reform of the favourable conditions and the superannuated years' pension. |
В этот период была начата реформа государственной пенсионной системы, которая включала в себя переход к персонализированному исчислению выплат в фонды социального страхования, изменение финансирования дополнительных пенсий и реформу системы выплаты льготных пенсий и пенсий по выслуге лет. |