Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включала

Примеры в контексте "Included - Включала"

Примеры: Included - Включала
That work included critical support for achievement of the Millennium Development Goals, an urgent priority for both UNICEF and the European Union. Такая работа включала необходимую поддержку в достижении Целей развития тысячелетия, выполнение которых являлось приоритетной задачей как для ЮНИСЕФ, так и для Европейского союза.
The Institute's commission also included distributing funds to work for gender equality, the protection of women against violence and cooperation among the national minorities. Задача Института также включала распространение средств для осуществления работы по вопросам гендерного равенства, защиты женщин от насилия и сотрудничества между национальными меньшинствами.
The programme included discussions of the most recent developments in the measurement of national accounts and in the area of income and wealth distribution. Программа работы включала обсуждения самых последних событий в сфере оценки национальных счетов и распределения доходов и богатства.
That included a film prepared by the host country showing sustainable urban transport measures and remarks by Ed Kronenburg, Ambassador of the Netherlands to France. Она включала показ подготовленного принимающей страной фильма о мерах в области развития устойчивого городского транспорта и выступление Посла Нидерландов во Франции Эда Кроненбурга.
The regional programme included knowledge management in each area but has not yet reached the point where such considerations are systematically incorporated into project design from the outset. Региональная программа включала управление знаниями в каждую область деятельности, но еще не достигла того уровня, когда эти аспекты с самого начала систематически принимаются во внимание при разработке проекта.
The 10 major countries to supply the United Nations system in 2012 (see Table 1) included four developing countries and one country with an economy in transition. В 2012 году первая десятка стран по объему поставок товаров и услуг для системы Организации Объединенных Наций (см. таблицу 1) включала четыре развивающиеся страны и одну страну с переходной экономикой.
The target group also included families, staff of educational institutions, and support persons, some of whom were of Roma background. Целевая группа также включала семьи, персонал учебных заведений и лиц, предоставляющих поддержку, в том числе рома.
The Working Group at OEWG-1 adopted a program of intersessional work for the secretariat that included: На РГОС1 Рабочая группа приняла программу межсессионной работы секретариата, которая включала:
The information included data from the 1990-2000 annual reports of Saudi Arabia's Ministry of Health on the use of health care facilities. Эта информация включала данные годовых отчетов министерства здравоохранения Саудовской Аравии об использовании объектов здравоохранения за 1990-2000 годы.
Standardized training modules level-II development included workshops in 7 Member States Разработка стандартного учебного модуля второго уровня включала проведение практикумов в семи государствах-членах
Selected field missions were used as case studies, and the audit included a follow-up of the implementation of previous OIOS recommendations relevant to the operational areas reviewed. З. В качестве конкретных примеров использовались отдельные полевые миссии, и проверка включала контроль за осуществлением предыдущих рекомендаций УСВН, относящихся к рассмотренным оперативным областям.
This rehabilitation included, for example, installation of prefabricated bridges, repair of airport runways and provision of transportation for Government construction materials used to build police barracks. Такая деятельность по восстановлению включала, например, сооружение мостов из сборных конструкций, ремонт взлетно-посадочных полос в аэропортах и обеспечение правительства транспортными средствами для перевозки строительных материалов, используемых для строительства казарм для полиции.
For instance, in the present case, the document at issue was an "application" that included the "national investment plan". Например, в рассматриваемом случае соответствующий документ назывался "заявкой", которая включала в себя "национальный инвестиционный план".
The audit also included a business process review of the preparation of peacekeeping budgets, including the respective roles of staff in missions and at Headquarters. Проверка также включала проведение обзора рабочего процесса составления бюджетов операций по поддержанию мира, в том числе соответствующих функций сотрудников в миссиях и Центральных учреждениях.
The training programme of the police investigation personnel in 1999 included topics regarding standards of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. Программа обучения следователей полиции в 1999 году включала в себя вопросы, касающиеся положений Конвенции о защите прав человека и основных свобод.
Activities included the development of gender strategies, gender audit and budget methodologies, mainstreaming gender in planning processes and reviewing legislation. Проводимая деятельность включала разработку гендерных стратегий, гендерных ревизий и бюджетных методологий, обеспечение учета гендерных аспектов в процессах планирования и проведение обзора законодательства.
During the reporting period, the NGO Section of the Department regularly included human rights issues in its NGO Briefing Programme and in its annual DPI/NGO conferences. За отчетный период Секция по НПО Департамента регулярно включала вопросы прав человека в свою программу брифингов НПО и повестку дня ежегодных конференций ДОИ/НПО.
She wondered whether training given to police officers included clear guidelines on responding to complaints, particularly the need to separate perpetrators and victims and to initiate investigations. Она спрашивает, проходили ли сотрудники полиции профессиональную подготовку, которая включала четкие руководящие принципы реагирования на жалобы, в частности реагирование на необходимость обеспечивать раздельное проживание правонарушителей и потерпевших и проводить соответствующие расследования.
The work of the Special Rapporteur to fight for realization of the right to food has included many activities over the last year. Деятельность Специального докладчика, направленная на осуществление права на питание, в истекшем году включала много мероприятий.
These inputs included seeds and fertilizer, fishing equipment, animal feed and drugs and essential farming tools to restart agricultural production in disaster-affected areas. Эта помощь включала в себя, в частности, поставки семян и удобрений, рыболовных снастей, фуража и медицинских препаратов для скота и основных сельскохозяйственных орудий с целью обеспечить возобновление сельскохозяйственного производства в пострадавших от бедствий районах.
It further included an agenda item calling for the joint discussion of practical arrangements, including logistics, related to the resumption of inspections. Она далее включала пункт, предполагающий совместное обсуждение практических процедур, включая их материально-техническую сторону, в отношении возобновления инспекций.
The Programme also included an inter-African seminar on parliament and the national budget, including from a gender perspective, held at Nairobi in May 2000. Программа также включала проведение в Найроби в мае 2000 года межафриканского семинара на тему «Парламент и национальный бюджет, в том числе с учетом гендерной проблематики».
This information included: the data analyses of the data items and the data files. Эта информация включала анализ элементов данных и файлов данных.
The target audiences included trade unionists, workers, employers, government officials and legal practitioners, as well as those involved in the conception and implementation of development policies and projects. Аудитория, на которую они были рассчитаны, включала представителей профсоюзов, рабочих, работодателей, правительственных чиновников и юристов, а также тех, кто участвует в разработке и осуществлении политики и проектов в области развития.
The resolution that we adopted yesterday included the reorganization of all activities of the United Nations and its Member States in this area. Принятая нами вчера резолюция включала в себя также положения о реорганизации всей деятельности Организации Объединенных Наций и ее государств-членов в этой области.