| The Australian version of the EP included five new songs, while the US version included the RedOne remix of "We Run the Night". | Австралийская версия этого мини-альбома включала в себя пять новых песен, в то время как в американской версии был также ремикс от RedOne «We Run the Night». |
| Prince Markie Dee left the group to pursue solo interests, which included producing many early tracks for Mariah Carey and Mary J. Blige which included her debut single, "Real Love". | Принц Марки Ди покинул группу, чтобы заняться сольной карьерой, которые включала в себя создание многих ранних треков для Мэрайи Кэри и Мэри Джей Блайдж, включая её дебютный сингл «Real Love». |
| This purchase included mining and hunting rights, ownership of all land on the island, and a castle with no furniture included. | Покупка включала в себя права на разработку месторождений и охоту, владение всей недвижимостью на острове, и замок без мебелировки. |
| The programme included an opening ceremony, four sessions, which included both plenary presentations and discussion sessions, and a closing ceremony. | Программа включала церемонию открытия, четыре заседания, предусматривавшие пленарные выступления и обсуждения, и церемонию закрытия. |
| This release included only minor changes including the GNOME Font Viewer included by default and that the client side decorations consume less space within the Greybird GTK+ theme. | Эта версия включала только незначительные изменения, включая встраивание GNOME Font Viewer и занимания меньше места от декораций в теме Greybird GTK+. |
| This assistance also included training of the personnel of the national registry operator. | Эта помощь включала также подготовку персонала для оператора национального реестра. |
| Support to other countries included offering capacity-building programmes and facilitating implementation of recommendations of the technical advisory missions. | Поддержка другим странам включала организацию программ по наращиванию потенциала и содействие выполнению рекомендаций консультативно-технических миссий. |
| The reform of staff employment contracts included the promulgation of one series of staff rules applicable to all United Nations staff. | Реформа системы контрактов включала публикацию новой серии правил о персонале, применяемых по отношению ко всем сотрудникам Организации Объединенных Наций. |
| Even before the implementation of IPSAS, however, the United Nations had long included that liability in its financial statements. | Однако еще до внедрения МСУГС Организация Объединенных Наций уже включала эти обязательства в свои финансовые ведомости. |
| The thematic topics covered recently at these events have included e-governance and ICTD capacity-building for youth. | Тематика, которая затрагивалась в последнее время на этих мероприятиях, включала электронное правительство и наращивание потенциала молодежи в области ИКТР. |
| Topics have included gender, religion and security issues. | Тематика включала гендерные аспекты, религию и вопросы безопасности. |
| Efforts included donations of school supplies, clothes and health products. | Мобилизация включала сбор школьных принадлежностей, одежды и предметов гигиены. |
| The work included building the capacity of the local construction industry, for example by training 151 masons and engineers. | Эта работа включала наращивание потенциала местной строительной промышленности, например путем обучения 151 каменщика и инженера. |
| Activities from 2008 to 2011 included: | Деятельность за период с 2008 по 2011 год включала: |
| The strategy included four tiers that were applied individually to more than 45,000 collection units in the country. | Эта стратегия включала четыре уровня, которые вводились в действие на индивидуальной основе более чем на 45000 переписных участков в стране. |
| By contrast, male students attributed the inequality mainly to the prejudices of society, while their own discourse also included prejudices. | И напротив, студенты-мужчины объясняли факт неравенства, главным образом, предрассудками, существующими в обществе, тогда как их собственная оценка также включала такого рода предрассудки. |
| The assessment included concrete recommendations on disaster risk reduction and build back better measures in the recovery and reconstruction strategy of all sectors. | Оценка включала конкретные рекомендации по уменьшению опасности бедствий и повышению эффективности мер по восстановлению для стратегии восстановления и реконструкции всех секторов. |
| The agenda also included a panel discussion and recommendations on the critical aspects of R&D management in nanotechnology. | Повестка дня также включала обсуждение в составе группы и рекомендации по основным аспектам управления НИОКР в сфере нанотехнологии. |
| This included an electronic survey and interviews with nine clients at the global and regional policy levels. | Оценка включала проведение электронных опросов и интервью с девятью клиентами на уровне глобальной и региональной политики. |
| This support included arranging meetings for the Special Rapporteurs. | Эта поддержка включала подготовку встреч с этими специальными докладчиками. |
| This work included determining the parameters for the Technical Advisory Group and preparing relevant documentation for review by the Expert Group at its fourth session. | Работа включала определение параметров деятельности технической консультативной группы и подготовку соответствующей документации для рассмотрения Группой экспертов на ее четвертой сессии. |
| Activities included the preparation of country case studies, the delivery of advisory services, and the organization of expert group meetings and regional workshops. | Деятельность включала подготовку страновых тематических исследований, оказание консультативных услуг и организацию совещаний групп экспертов и региональных рабочих совещаний. |
| That had included the razing of cemeteries and mosques and the expropriation of archaeological artefacts of spiritual and cultural significance. | Она включала в себя снос кладбищ и мечетей и присвоение археологических артефактов духовного и культурного характера. |
| This included aligning the goals of the workshop process with other relevant processes such as the Green Bridge Initiative in Kazakhstan. | Эта работа включала увязывание целей процесса рабочего совещания с соответствующими процессами, такими как инициатива "Зеленый мост" в Казахстане. |
| This included establishing foundational capacities for governments, initial POPs inventories and raising the awareness of policymakers. | Эта помощь включала создание основного потенциала для правительств, проведение первоначальной оценки СОЗ и повышение осведомленности директивных органов. |