| Technical assistance included the preparation, adoption, revision or implementation of national competition and consumer protection policies and legislation. | Техническая помощь включала в себя подготовку, принятие, пересмотр или реализацию национальной политики и законодательства в области конкуренции и защиты потребителей. |
| The first round of beneficiary countries included Ukraine, Belarus, Lithuania and Latvia. | Первая группа стран-бенефициаров включала Украину, Беларусь, Литву и Латвию. |
| The three-day joint verification mission to Darfur (26-28 July) included visits to camps for internally displaced persons. | Трехдневная совместная миссия по проверке в Дарфур (26 - 28 июля) включала посещение лагерей для внутренне перемещенных лиц. |
| This inventory included information as to the quality and size of the diamonds and other precious stones. | Эта ведомость включала информацию о качестве и размере бриллиантов и других драгоценных камней. |
| The programme included a one-day scientific workshop. | Программа совещания включала проведение однодневного научного семинара. |
| Following comprehensive training and optimization procedures, the ANN model with the best performance for each biotype included all eight input parameters. | После проведения всеобъемлющих процедур подготовки и оптимизации модель ИНС с максимальной эффективностью по каждому биотипу включала все восемь входных параметров. |
| The panel included elected officials, public management experts, academics and administrators. | Эта группа включала выборных должностных лиц, экспертов по государственному управлению, ученых и администраторов. |
| 14.7 Unlike any previous census, the 1999 national census specifically included the different kinds of work that women did. | Национальная перепись 1999 года в отличие от всех предыдущих обследований включала графу с перечнем различных видов работ, выполняемых женщинами. |
| 2.14 By the end of 2002 activities to ensure the protection of women against discrimination included an intensive review of the Criminal Code. | 2.14 На конец 2002 года деятельность с целью обеспечения защиты женщин от дискриминации включала тщательный пересмотр Уголовного кодекса. |
| Developments in CERD included the appointment of a five-member working group to consider situations under its early warning and urgent action procedures. | Работа в СЕРД включала назначение состоящей из пяти членов рабочей группы для рассмотрения ситуации в рамках его процедуры раннего предупреждения и немедленных действий. |
| To address those challenges, OIOS oversight activities during the period included programme performance monitoring and reporting, inspections and evaluations. | Для решения этих задач осуществлявшаяся УСВН в течение указанного периода деятельность по надзору включала контроль за результатами осуществления программ и отчетность, инспекции и оценки. |
| The promotion included free snacks and T-shirts, lucky draw tickets, free beers and substantial price reductions. | Рекламная кампания включала отпуска покупателям бесплатной закуски и раздачу маек, распространение лотерейных билетов, бесплатный отпуск пива и значительное снижение цен. |
| This included, inter alia, providing substantive and technical support for meetings of LDC Trade Ministers. | Эта деятельность включала, в частности, оказание поддержки по вопросам существа и техническим аспектам в проведении совещаний министров торговли НРС. |
| However, this included a significant component of interest as well as an increased claim for interest. | Однако эта сумма включала в себя значительный процентный компонент, а также увеличенную претензию в отношении процентов. |
| This included a recent UNMIK organized exhibition of personal effects that allowed the identification of some of the missing. | Эта поддержка включала в себя и недавно организованную МООНК демонстрацию личных вещей, которая позволила идентифицировать некоторых из пропавших без вести лиц. |
| The work included constructing pre-cast buildings, renovating docks and installing fuel tanks. | Работа включала в себя монтаж сборных конструкций, обновление доков и установку топливных баков. |
| This training has included measures arranged together with the gender equality experts at county administrative boards around Sweden. | Такая подготовка включала меры, согласованные со специалистами по вопросам гендерного равенства в административных советах всех ленов Швеции. |
| It also included training of midwives on basic emergency obstetric care. | Такая помощь также включала обучение акушерок основам неотложной акушерской помощи. |
| Such practices included buying off competitors, and dumping defective, hazardous and/or substandard goods on domestic markets. | Такая практика включала скупку компаний-конкурентов и демпинговые поставки дефектных, опасных и/или некачественных товаров на внутренние рынки. |
| Music program included performances of folk groups from Russia, China, Japan, XIII Russian-Japanese musical meetings. | Музыкальная программа включала выступления фолк-коллективов из России, Китая, Японии, XIII Русско-японские музыкальные встречи. |
| The festival program included more than 29 films. | Программа фестиваля включала более 29 фильмов. |
| Her early work in television commercials and modeling included national campaigns for Benetton and worldwide exposure through Japanese calendars and other promotions. | Её ранняя работа в телевизионных рекламных роликах и моделировании включала в себя работу в национальной кампании для «Benetton Group» и во всемирной экспозиции японских календарях и других рекламных акциях. |
| Italian Tripolitania included the western northern half of Libya, with Tripoli as its main city. | Итальянская Триполитания включала западную часть северной Ливии, с городом Триполи в качестве столицы. |
| Some info that was gathered by SEBIN operations included office photos, home addresses, passport numbers and travel itineraries. | Некоторая информация, собранная операциями СЕБИН, включала офисные фотографии, домашние адреса, номера паспортов и маршруты поездок. |
| The meeting included talks with local politicians, elders and intellectuals as well as technical committee officials. | Встреча включала переговоры с местными политиками, старейшинами и интеллигенцией, а также с должностными лицами технического комитета. |