Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включала

Примеры в контексте "Included - Включала"

Примеры: Included - Включала
Apart from receiving support for its training programmes, the SIAP partnership strategy increasingly had included extending support to the training and capacity-building initiatives of regional and international agencies. В дополнение к получению поддержки по своим учебным программам стратегия партнерства СИАТО во все большей степени включала оказание поддержки учебным и касающимся укрепления потенциала инициативам региональных и международных учреждений.
The President commended the outgoing Director General, Mr. Yumkella, on his years of service with UNIDO, which had begun in 1996 and had included several senior positions within the Organization. Председатель благодарит покидающего свой пост Генерального директора г-на Юмкеллу за многолетнюю службу в ЮНИДО, которая началась в 1996 году и включала ряд руководящих должностей в Организации.
In 2012, UNICEF completed a global evaluation of its implementation of the human rights-based approach to programming, which included findings and recommendations relevant to the organization's work on indigenous peoples' issues. В 2012 году ЮНИСЕФ завершил глобальную оценку реализации Фондом принципа составления программ с учетом вопросов прав человека, которая включала выводы и рекомендации, касающиеся работы организации в области решения вопросов коренных народов.
Other technical assistance activities included workshops on victimization surveys in Mexico (for countries of Central America and the Caribbean) and Thailand (for South-East Asia). Другая деятельность по оказанию технической помощи включала проведение практикумов по обзорам виктимизации в Мексике (для стран Центральной Америки и Карибского бассейна) и Таиланде (для стран Юго-Восточной Азии).
Work also included several regional workshops focusing on key automation topics, training and sharing of national experiences and best practices. E-business Деятельность ВОИС включала в себя также проведение нескольких региональных семинаров, в рамках которых основное внимание уделялось ключевым вопросам автоматизации, подготовке кадров и обмену национальным опытом и информацией о наиболее эффективных решениях.
Additionally, we have found that certain KLA elements engaged in a sustained campaign of violence and intimidation in 1998 and 1999 directed at Kosovo Albanian political opponents, which also included acts of extrajudicial killings, illegal detentions and inhumane treatment. Помимо этого, мы установили, что некоторые элементы ОАК в 1998 и 1999 годах вели постоянную кампанию насилия и запугивания, направленную против политических оппонентов из числа косовских албанцев, которая также включала в себя акты внесудебных убийств, незаконных задержаний и бесчеловечного обращения.
This included the development of a joint strategy and the establishment of a working group as provided for in the revised Concept of Operations for AMISOM (see para. 74 below). Эта деятельность включала в себя разработку совместной стратегии действий и создание рабочей группы, как это предусмотрено в пересмотренной концепции операций АМИСОМ (см. пункт 74 ниже).
This included contributing to an action plan on the implementation of resolution 67/226 and participating in the inter-agency team that developed a monitoring framework to help Member States assess progress by the United Nations development system in implementing the policy review. Эта работа включала в себя содействие составлению плана действий по осуществлению резолюции 67/226 и участие в работе межучрежденческой группы, которая занималась разработкой системы контроля, призванной помочь государствам-членам оценить ход осуществления обзора политики системой развития Организации Объединенных Наций.
It included 22,500 food parcels to cover the needs of 95,000 beneficiaries in hotspots in the eastern countryside of Aleppo. Эта помощь включала 22500 продовольственных пайков для 95000 человек в «горячих точках» на востоке сельской части Алеппо;
It included 22,500 food parcels to meet the needs of 95,000 beneficiaries in hotspots in the eastern countryside of Aleppo. Эта помощь включала 22500 продовольственных посылок, предназначенных для удовлетворения потребностей 95000 человек в горячих точках сельских районов на востоке Алеппо;
The representatives of EURAG and Serbian Red Cross who took part in the 2012 Workshop shared their experience and commended the Workshop organisers for a well-balanced programme which included lectures, visits to various care and support centers and group project work. Представители ЕФПЛ и Сербского Красного Креста, которые участвовали в рабочем совещании 2012 года, обменялись опытом и выразили признательность организаторам рабочего совещания за подготовку эффективно сбалансированной программы работы, которая включала в себя лекции, посещения различных центров по уходу и поддержке и групповую работу по проектам.
Activities under the programme included an international conference held on the theme, "Green economy and sustainable development: bringing back the social dimension", in Geneva in October 2011. ЗЗ. Деятельность, осуществлявшаяся в рамках программы, включала проведение в Женеве в октябре 2011 года международной конференции на тему «Зеленая экономика и социальное развитие: вернуть социальный аспект».
This included support for mainstreaming DLDD/SLM in national and budgetary processes as well as in national SLM/UNCCD platforms or coordination mechanisms. Эта работа включала оказание поддержки в интеграции ОДЗЗ/УУЗР в национальные процессы и процессы составления бюджетов, а также в национальные платформы по УУЗР/КБОООН или координационные механизмы.
Additional work included guidelines on assessing public expenditure in the forests sector, an analysis of benefit-sharing opportunities resulting from forest management and support towards the development of networks of small and medium-sized forest enterprises. Дополнительная работа включала также выработку методических указаний по анализу государственных расходов на лесное хозяйство, анализ возможностей совместного извлечения выгод в рамках лесопользования и оказание поддержки в создании сети малых и средних предприятий лесного хозяйства.
In addition to training on the topics and thematic areas, the workshop included discussion sessions with a view to identifying strengths and areas for further development in the current mutual legal assistance legislation and process in Saudi Arabia. Помимо подготовки по выбранным вопросам и тематическим областям программа практикума включала проведение обсуждений с целью выявления сильных сторон и областей для дальнейшего развития нынешнего законодательства и процедур в сфере взаимной правовой помощи в Саудовской Аравии.
Work had included conceptual development and clarification, such as situating violence against women within a citizenship framework, and the oversight of application and compliance practices as part of the State's obligation to effectively implement international standards at the national level. Эта деятельность включала разработку и разъяснение концепции, предусматривающей борьбу с насилием в отношении женщин в свете принципов в области обеспечения гражданских прав, и контроль за практикой ее применения и осуществления в соответствии с обязательствами каждого государства эффективно соблюдать международные стандарты на национальном уровне.
Coherent public policies must be developed that included migrants as actors of human development, protecting human rights, equality, and sustainability in international migration governance, in particular for unaccompanied children and adolescents, women and persons with disabilities. Необходимо выработать согласованную государственную политику, которая включала бы мигрантов в число участников процессов развития человеческого потенциала, обеспечивая защиту прав человека, равенство и устойчивость в управлении международной миграцией, в частности в отношении несопровождаемых детей и подростков, женщин и инвалидов.
The Chair-Rapporteur highlighted the work of the Expert Mechanism since the last session. That had included the follow-up study on access to justice in the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. Председатель-Докладчик особо отметил работу, проделанную Экспертным механизмом с момента последней сессии, которая включала продолжение исследования по вопросу о доступе к правосудию в деле поощрения и защиты прав коренных народов.
Technical work to date has included emission inventory compilation, monitoring and modelling (including some integrated assessment modelling), assessment of crop damage due to tropospheric ozone and human health impacts of PM on school children. Проводившаяся до сегодняшнего дня техническая работа включала в себя составление кадастра выбросов, мониторинг и моделирование (в том числе разработку моделей для комплексной оценки), оценку ущерба, причиняемого сельхозкультурам тропосферным озоном, а также анализ воздействия ТЧ на здоровье детей школьного возраста.
In 2013, half of WFP's projects included a capacity-development component to help governments to eliminate hunger; expenditures amounted to USD 38 million - 1 percent of WFP's programme of work. В 2013 году половина проектов ВПП включала компонент развития потенциала, чтобы помочь правительствам в ликвидации голода; расходы составили 38 млн. долл. США, т.е. 1 процент программы работы ВПП.
She has participated in panel discussions involving survivors of trafficking in New York and Geneva and has included the voices of victims in her studies and reports. Она приняла участие в тематических дискуссиях с привлечением выживших жертв торговли, состоявшихся в Нью-Йорке и Женеве, и включала мнения потерпевших в свои исследования и доклады.
The work of the organization in support of the Millennium Development Goals focused primarily on Goal 5 and included the following initiatives: Деятельность организации в поддержку Целей развития тысячелетия была сосредоточена главным образом на цели 5 и включала следующие инициативы:
The research work included data collection, comparative analysis and interviews with national and international experts and agency representatives, all with the aim of identifying best practices to effectively confiscate proceeds of intellectual property crime. Научно-исследовательская работа включала сбор данных, сравнительный анализ и проведение опросов среди национальных и международных экспертов и представителей учреждений, и все это осуществлялось с целью выявления оптимальных методов эффективной конфискации доходов от преступлений, связанных с интеллектуальной собственностью.
Publicity efforts included a multilingual press release, a media call, social media coverage, and various media interviews. Деятельность по распространению результатов включала издание пресс-релиза на нескольких языках, работу со средствами массовой информации, освещение в социальных Интернет-сетях и ряд интервью в средствах массовой информации.
The series included open letters addressed to the President of China, Hu Jintao, and Wu Bangguo, Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress. Серия включала открытые письма в адрес Председателя Китая Ху Цзиньтао и Председателя Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей У Банго.