Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включала

Примеры в контексте "Included - Включала"

Примеры: Included - Включала
These activities included programmes of technical assistance, United Nations fellowships, and planning activities for future bi-communal projects in support of future United Nations efforts for the island of Cyprus. Эта деятельность включала осуществление программ технической помощи, предоставление стипендий Организации Объединенных Наций и планирование деятельности по осуществлению будущих межобщинных проектов в поддержку будущей деятельности Организации Объединенных Наций на Кипре.
The main activities of the sector have included providing security for the RPF battalion and civilian officials encamped in the "CND building" in Kigali, providing security for senior government and opposition leaders and ensuring respect for the Kigali weapons secure area. Основная деятельность этого сектора включала обеспечение охраны батальона ПФР и гражданских должностных лиц, разместившихся в "здании СНД" в Кигали, обеспечение охраны старших правительственных должностных лиц и лидеров оппозиции и соблюдения границ района Кигали, свободного от оружия (РКСО).
Nutrition support included vitamin A supplementation for over 321,000 children, iron/folic acid supplementation for 107,000 pregnant women and the delivery of 1,752 metric tons of supplementary food, benefiting over 126,000 malnourished children, as well as pregnant and lactating women. Поддержка в области питания включала предоставление витамина А более чем для 321000 детей, препаратов, содержащих железо/фолиевую кислоту для 107000 беременных женщин и доставку 1752 метрических тонн дополнительного питания для более чем 126000 недоедающих детей, а также беременных и кормящих женщин.
The visit included attending the session of the Commission on Human Rights and coincided with the presentation by the Special Representative of the Secretary-General for human rights in Cambodia, Mr. Michael Kirby, of his report to the Commission. Программа этого визита включала участие в работе сессии Комиссии по правам человека, на которой, кстати, Специальный представитель Генерального секретаря по правам человека в Камбодже г-н Майкл Кирби представил свой доклад.
United Nations system activities have therefore included increasing women's access to credit and to opportunities for entrepreneurship, and raising awareness of the importance of the economic empowerment of women and the impact of economic policies on women, including trade policies. В связи с этим деятельность системы Организации Объединенных Наций включала расширение доступа женщин к кредитам и к возможностям предпринимательской деятельности и повышение уровня информированности о важном значении расширения экономических прав и возможностей женщин и последствиях экономической политики для женщин, в том числе торговой политики.
Before the International Decade for Natural Disaster Reduction came to an end, the international community should devise a strategy that included detection of the phenomenon, prevention of its effects, and planning for international action to reduce the impact of natural disasters. Еще до завершения Международного десятилетия уменьшения опасности стихийных бедствий международному сообществу необходимо разработать стратегию, которая включала бы в себя меры по обнаружению его проявлений, предупреждению его последствий и планированию международных действий, нацеленных на уменьшение воздействия стихийных бедствий.
This has included liaising with the managers of conference facilities, editing and arranging for the translation and reproduction of all documentation, hiring and training temporary conference staff, liaising with the United Nations Office at Geneva for the provision of conference servicing, and registering delegates. Эта деятельность включала поддержание контактов с руководством центров по проведению конференций, редактирование и организацию перевода и размножения всех документов, наем и подготовку временного персонала по обслуживанию конференций, поддержание контактов с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве в целях обеспечения конференционного обслуживания, а также регистрацию делегатов.
This has included making reports and oral and written interventions, lobbying governmental delegates and members of United Nations bodies in support of proposals put forwards, and attending United Nations Committee meetings. Эта деятельность включала подготовку докладов, устных и письменных заявлений, лоббирование среди делегатов правительств и членов органов Организации Объединенных Наций в поддержку выдвинутых предложений, а также участие в заседаниях комитетов Организации Объединенных Наций.
The programme included songs by the United Nations Singers, the showing of a new United Nations video on human rights and an address by the Director of the New York Office of the High Commissioner for Human Rights. Программа включала песни в исполнении хора Организации Объединенных Наций, показ новой телепередачи о правах человека и обращение директора нью-йоркского отделения Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
The information provided to the public of the affected Party included the project application, the project description, the notification, the original or revised EIA documentation, the EIA programme, the EIA procedure, the expert opinion and the decision. Информация, предоставлявшаяся общественности затрагиваемой Стороны, включала заявку на реализацию проекта, описание проекта, уведомление, первоначальную или пересмотренную документацию об ОВОС, сведения о программе ОВОС, информацию о процедуре ОВОС, заключение экспертов и решение.
The cost estimates included in that document were restricted solely to production costs incurred by the Department of Public Information and the estimated cost of staff of the Department in the preparation of the publications covered. Смета, содержащаяся в этом документе, включала только производственные расходы Департамента общественной информации и сметные расходы, связанные с работой персонала Департамента по подготовке охватываемых публикаций.
It included information on the participation of non-governmental organizations and of grass-roots organizations in the preparation of national reports and the national platform for action, stressing the participatory approach to their elaboration and the active involvement of non-governmental organizations of all women and of young people. Деятельность группы включала предоставление информации об участии неправительственных и массовых организаций в подготовке национальных докладов и национальных платформ действий при уделении особого внимания привлечению широкой общественности к их разработке, а также обеспечению активного участия неправительственных организаций, женщин и молодежи.
This campaign included the organization of workshops for youth on the theme of tolerance and for the media on the offences related to the profession of journalists, and the broadcast of a radio and television programme once a week aimed at the promotion of tolerance. Эта кампания включала в себя организацию рабочих совещаний для молодежи - по вопросам терпимости и для сотрудников средств массовой информации - по правонарушениям, связанным с профессией журналиста, а также подготовку еженедельной радио- и телепрограммы, нацеленной на поощрение терпимости.
The issues on the common agenda included: status of the human rights treaty bodies and their participation in the Commission; follow-up to resolutions and decisions adopted by the Commission which refer to the treaty bodies and other matters. Общая повестка дня включала следующие вопросы: статус договорных органов по правам человека и их участие в работе Комиссии; выполнение принятых Комиссией резолюций и решений, которые касаются договорных органов и других вопросов.
Although the involvement of the United Nations in Haiti dates back to 1986 and even included a United Nations peacekeeping operation in the mid-nineties, the United Nations withdrew prematurely without addressing many of the root causes. Хотя деятельность Организации Объединенных Наций в Гаити началась еще в 1986 году и даже включала в себя осуществление миротворческой операции Организации Объединенных Наций в середине 90-х годов, Организация Объединенных Наций ушла из этой страны преждевременно, не устранив многих корневых причин.
Activities in the field of modelling included the release of the 2008 Community Multi-scale Air Quality model and the international initiative on air-quality model evaluation as well as the CMAQ Users workshop. Деятельность в области моделирования включала в себя публикацию Комплексной разномасштабной модели качества воздуха 2008 года и реализацию международной инициативы по оценке этой модели качества воздуха, а также проведение рабочего совещания пользователей модели CMAQ.
This group included those who would favour a provision along the lines of article 16 (4) of the Hamburg Rules and those who would simply leave the matter to national law. Эта группа включала тех, кто предпочел бы включить положение, основывающееся на статье 16(4) Гамбургских правил, и тех, кто предпочел бы просто оставить этот вопрос для решения на основании норм внутригосударственного законодательства.
The advocacy included efforts to persuade the Security Council to deploy a peace-enforcement operation in 1994 and support for UNHCR's attempt to persuade the Security Council to separate fighters from refugees among the Rwandans in Zaire. Пропагандистская деятельность включала усилия, направленные на то, чтобы убедить Совет Безопасности развернуть операцию по принуждению мира в 1994 году и оказать поддержку попытке УВКБ убедить Совет Безопасности отделить боевиков от беженцев среди руандийцев в Заире.
These collaborative efforts included placing of an Op-Ed article by the Secretaries-General of the United Nations and the Organization of African Unity in major newspapers as well as posting the Commission decision on the United Nations web site. Эта совместная работа включала публикацию редакционной статьи генеральных секретарей Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства в ведущих газетах, а также помещение решения Комиссии на веб-сайт Организации Объединенных Наций.
The Y2K strategy of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) included updating all systems and hardware, enhancement of communication among field offices to improve awareness, and cooperation with other United Nations offices. Стратегия Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в связи с наступлением 2000 года включала модернизацию всех систем и аппаратуры, активизацию контактов между представительствами на местах в целях повышения информированности и сотрудничество с другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
A strategy proposed to increase the safety and support of indigenous journalists included a recommendation for the establishment of an international indigenous journalists' network under the umbrella of the International Association of Journalists. Предложенная стратегия, направленная на повышение безопасности и поддержки журналистов - представителей коренных народов, включала рекомендацию о создании международной сети журналистов - представителей коренных народов под эгидой Международной ассоциации журналистов.
UNDP efforts to advocate for and promote disaster reduction included the convening of a regional seminar in cooperation with the Coordination Centre for the Prevention of Natural Disasters in Central America and the Spanish Agency for Ibero-american Cooperation, as well as two regional seminars in the Caribbean. Деятельность ПРООН, направленная на уменьшение опасности бедствий и повышение информированности в этих вопросах, включала проведение совместно с Центром по координации предупреждения стихийных бедствий в Центральной Америке и с Испанским агентством по иберо-американскому сотрудничеству тематического регионального семинара, а также двух региональных семинаров в странах Карибского бассейна.
Had a compromise been reached, which unfortunately was not the case, the programme would also have included the following items, which had been taken up by some of my predecessors: Если бы компромисс удался, чего, к сожалению, не произошло, то программа работы также включала бы следующие пункты, которые были воспроизведены некоторыми из моих предшественников.
As at 1 March, the Mission's police strength stood at 1,201 officers out of an authorized ceiling of 1,240 officers, and included 574 United Nations police advisers, 604 officers in 5 formed police units, 17 corrections officers and 6 immigration officers. Полиция включала 574 полицейских советника Организации Объединенных Наций, 604 полицейских в составе пяти сформированных полицейских подразделений, 17 сотрудников по делам исправительных учреждений и 6 сотрудников по вопросам иммиграции.
The exercise included the determination of workload indicators, the identification and quantification of outputs, the formulation of costing methodology and apportionment of costs and the determination of standard unit rates for reimbursement. Эта работа включала определение показателей объема работы, определение мероприятий и количественную оценку их выполнения, разработку методологии определения затрат и пропорциональное распределение расходов, а также определение стандартных удельных ставок возмещения.