Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включала

Примеры в контексте "Included - Включала"

Примеры: Included - Включала
In order to frame the discussion, the meeting included a consideration of the human rights aspects of detention, in particular pre-trial detention. В качестве основы для обсуждения тематика заседаний включала в себя рассмотрение вопроса о содержании под стражей, в частности до суда, в контексте прав человека.
Information provided included the outcome of a detailed study on the scope and content of relevant human rights obligations related to equitable access to safe drinking water and sanitation under international human rights instruments. Представленная информация включала в себя такие аспекты, как итоги подробного исследования о сфере охвата и содержании соответствующих правозащитных обязательств, связанных со справедливым доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, в рамках международных договоров о правах человека.
During both visits, Mr. Ghai's programme included discussions with representatives of NGOs, trade unions, political parties and the diplomatic corps, as well as the United Nations Country Team. В ходе обоих посещений программа г-на Гаи включала беседы с представителями НПО, профсоюзов, политических партий и дипломатического корпуса, а также Страновой группы Организации Объединенных Наций.
The working group, under the guidance of the United Nations Statistics Division, included representatives from Eurostat, the World Bank, FAO, the United States Department of Agriculture, and the International Statistical Institute. Рабочая группа, функционировавшая под руководством Статистического отдела Организации Объединенных Наций, включала представителей Евростата, Всемирного банка, ФАО, Министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов и Международного статистического института.
This evaluation included a recommendation that greater efforts are required in education and outreach to the worldwide scientific and technical community to increase awareness of the CWC and its benefits. Эта оценка включала рекомендацию о том, что требуется больше усилий в плане просвещения и пропаганды среди мирового научно-технического сообщества с целью повысить осведомленность о КХО и ее благах.
Such reports have included the development of guidelines for reporting and the development of procedures for inter-ministerial consultations and public dissemination of reports. Эта работа включала разработку руководящих принципов подготовки и представления таких докладов, а также разработку процедур проведения межведомственных консультаций и распространения этих докладов среди общественности.
In Asia, the activities included analytical work and stakeholder dialogues on environmental requirements and market access in the electrical and electronic goods, leather and footwear and horticultural products' sectors. В Азии деятельность на этом направлении включала в себя аналитическую работу и организацию диалога между заинтересованными сторонами по проблематике экологических требований и доступа к рынкам для продукции электротехнической и электронной промышленности, кожи и обуви, а также продукции садоводства.
The coordination structure between the Operation and the United Nations country team included regular meetings at both the state and national levels, to ensure complementary efforts. Структура координации между Операцией и страновой группой Организации Объединенных Наций включала проведение регулярных встреч как на уровне штатов, так и на национальном уровне для обеспечения взаимодополняемости усилий.
Inputs included recommendations on the need for an overall coordination and accountability framework within which the international advisers can more effectively operate and support their Timorese counterparts Помощь включала в себя рекомендации относительно необходимости общего механизма координации и подотчетности, на основе которого международные советники могут осуществлять более эффективную деятельность и поддерживать своих тиморских партнеров
This included the deployment of technical teams to assess and provide emergency telecommunications services during emergencies in Bangladesh, the Central African Republic, Chad, Colombia, Ecuador, Ghana, Mozambique and Peru. Такая поддержка включала направление групп технических специалистов для оценки последствий и оказания помощи в развертывании аварийных телекоммуникационных систем во время чрезвычайных ситуаций в Бангладеш, Гане, Колумбии, Мозамбике, Перу, Центральноафриканской Республике, Эквадоре и Чаде.
This initiative included a trip to Sierra Leone during which Mr. Washington and the NAACP met with leaders in the government, public and private sectors as well as local people to discuss problems such as a lack of clean water, hospitals and schools. Эта инициатива включала поездку в Сьерра-Леоне, в ходе которой г-н Вашингтон и Ассоциация встречались с лидерами правительства, государственного и частного секторов и с местным населением для обсуждения таких проблем, как нехватка чистой воды, больниц и школ.
That programme, on the political empowerment of women, included some Committee members and was carried out under the supervision of the Women's Bureau in the Supreme Commission for Elections. Эта программа - программа по расширению политических полномочий женщин - включала несколько членов Комитета и была осуществлена под надзором женского бюро в Высшей избирательной комиссии.
That programme of work included the consideration of the basic adaptation of national legislation in accordance with those instruments, starting with the examination of criminalization legislation. Эта программа работы включала рассмотрение базовой адаптации национального законодательства в соответствии с этими документами и начало изучения законодательства, криминализирующего соответствующие деяния.
The activities of OIOS in 2008 included the audits programmed for that year, as well as audits carried forward from 2007. Работа УСВН в 2008 году включала проведение ревизий, запланированных на этот год, а также ревизий, перенесенных с 2007 года.
Logistical and medical support included cordon and search operations, joint aerial reconnaissance and air transportation of personnel and supplies in support of FARDC Материально-техническая и медицинская поддержка включала операции по оцеплению и прочесыванию, совместную воздушную разведку и перевозку воздушным транспортом личного состава и предметов снабжения в поддержку ВСДРК.
It included a desk review of all pertinent documentation, a number of structured interviews with resource persons and evaluation missions to eight developing countries where Habitat Programme Managers had been active for at least two years. Она включала проведение кабинетного анализа всех соответствующих документов, ряда структурированных интервью со специалистами и миссий по оценке в восемь развивающихся стран, где как минимум два года работали руководители программ Хабитат.
The evaluation covered the period that began in 1999, with the introduction of a strategic results framework (SRF), and included an overview of budgeted activities that were either ongoing or had not yet begun. Оценка охватывала период, начавшийся в 1999 году с введением ориентировочных стратегических результатов (ОСР), и включала обзор предусмотренной в бюджете деятельности, осуществление которой либо уже началось, либо должно было начаться.
The President hailed the spirit of dialogue that characterized the session. This included decision-making, which benefited from an increased level of transparency and consultation over previous sessions. Председатель дал высокую оценку работе сессии, проходившей в духе диалога, которая включала принятие решений в благоприятных условиях повышенной транспарентности и более широких консультаций по сравнению с предыдущими сессиями.
The initiative presented by the Kingdom of Saudi Arabia included a specific proposal to create a mechanism for decision-making and impose a system of sanctions in the event of non-compliance with its obligations on the part of any Member State of the League. Представленная Королевством Саудовская Аравия инициатива включала особое предложение по созданию механизма принятия решений и установления системы санкций в случае несоблюдения обязательств любым государством-членом Лиги.
Capacity building of the Rwandan legal practitioners included seminars aimed at strengthening the knowledge of judges, registrars, university professors and law students in areas such as online legal research and utilization of information management software. Программа обучения практикующих юристов Руанды включала проведение семинаров, направленных на повышение уровня компетентности судей, секретарей судов, преподавателей университетов и студентов-юристов в таких областях, как поиск юридической информации в Интернете и использование компьютерных программ по управлению информационными массивами.
The training included proscribed weapons and programmes, monitoring and verification methods and procedures, dual-use technology, sampling and analysis, health and safety and cultural training. Эта подготовка включала запрещенные вооружения и программы, методы и процедуры наблюдения и контроля, технологии двойного применения, взятие проб и анализ, охрану здоровья и безопасность, а также подготовку по вопросам культуры.
These follow-up activities included advisory services and capacity building in: the FDI legal regime, business regulations, FDI strategy review, institutional reform, and investment promotion plans. Такая последующая деятельность включала оказание консультативных услуг и деятельность по укреплению потенциала в следующих областях: правовой режим в сфере ПИИ, регулирование коммерческой деятельности, обзор стратегии в области ПИИ, институциональная реформа и планы по поощрению инвестиций.
One of the objectives outlined by these documents included measuring the growth and impact of the information society and reporting the findings at the second Summit in Tunis. Одна из задач, намеченных в этих документах, включала измерение роста и воздействия информационного общества и представление доклада о полученных сведениях и выводах на второй Встрече на высшем уровне в Тунисе.
It included a report, "Cunning Georgian Plan," which became a subject of further press and TV coverage and debates from "experts" and political scientists. Она включала доклад, «вероломный грузинский план», который стал предметом дальнейшего обсуждения в средствах печати и на телевидении, а также дебатов «экспертов» и политологов.
Since coming into office, the Government has been reviewing the existing aid coordination structure in Sierra Leone, which was headed by the Office of the Vice President and included quarterly Development Partnership Committee meetings. С момента прихода к власти правительство проводит обзор существующей в Сьерра-Леоне структуры по координации помощи, которой руководила канцелярия вице-президента и которая включала проведение ежеквартальных заседаний Комитета по вопросам партнерства в целях развития.