The revised estimates amounted to $39.1 million for the biennium 1994-1995 and included proposals for a total of 260 posts and related requirements. |
Пересмотренная смета составила 39,1 млн. долл. США на двухгодичный период 1994-1995 годов и включала предложения в отношении в общей сложности 260 должностей и связанных с этим потребностей. |
In Eritrea, where 50 per cent of returnees are children, UNICEF work in this area has included support for unaccompanied children. |
В Эритрее, где 50 процентов репатриантов составляют дети, деятельность ЮНИСЕФ в этой области включала оказание поддержки детям, оставшимся без присмотра. |
In health, the expanded programme on immunization included supplying vaccines, training in cold-chain management and the distribution of an updated vaccination calendar. |
В области здравоохранения деятельность по осуществлению расширенной программы иммунизации включала поставку вакцин, подготовку по вопросам использования холодильного оборудования, распространение пересмотренного графика вакцинации. |
Assistance in the education sector included education kits to meet the needs of 82,500 children and training activities for teachers in centres for refugees and displaced persons. |
Помощь в области образования включала поставку учебных комплектов для удовлетворения потребностей 82500 детей и обучение преподавателей в центрах размещения беженцев и перемещенных лиц. |
The Commission was informed that work on the substantive preparations for the International Conference on Population and Development had included the organization of two expert group meetings. |
Комиссия получила информацию о том, что работа по основным аспектам подготовки к Международной конференции по вопросам народонаселения и развития включала организацию двух совещаний групп экспертов. |
Water and sanitation activities included maintenance of the 540 hand-pumps previously installed with UNICEF support and provision of water storage and transportation facilities. |
Деятельность в области водоснабжения и санитарии включала мероприятия по обслуживанию 540 ручных насосов, установленных до этого при поддержке ЮНИСЕФ, и создание сооружений для хранения воды и транспортных объектов. |
The programme of return and reintegration included mediation, human rights monitoring, and protection and assistance for both refugees and internally displaced persons. |
Программа возвращения и реинтеграции включала посреднические усилия, наблюдения за положением в области прав человека, а также обеспечение охраны беженцев и перемещенных внутри страны лиц и оказание им помощи. |
This estimate included amounts owed both for equipment and for consumables brought in by the contingents to maintain self-sufficiency for the first 60 days in theatre. |
Эта смета включала подлежащие возмещению суммы как за имущество, так и за расходные материалы, которые привезли с собой контингенты для обеспечения самостоятельного функционирования в течение первых 60 дней на театре действий. |
It was essential to develop a standardized training programme which included practical courses and advisory services in basic areas with a view to providing systematic instruction to the personnel earmarked for such functions. |
Необходимо разработать единую программу профессиональной подготовки, которая включала бы в себя курсы практических занятий и консультативную помощь по основным вопросам с целью обеспечить систематическое обучение персонала, выполняющего эти функции. |
In previous years, the basic programme submitted to the Council for consideration at its organizational session included extensive annotations under each agenda item. |
В предыдущие годы основная программа, представлявшаяся Совету на рассмотрение на его организационной сессии, включала обширные аннотации по каждому пункту повестки дня. |
Activities carried out by the United Nations in Cambodia after the departure of UNTAC included rehabilitation, mine clearance, and the reintegration of refugees and displaced persons. |
Деятельность Организации Объединенных Наций в Камбодже после вывода ЮНТАК включала реабилитацию, разминирование и реинтеграцию беженцев и перемещенных лиц. |
This programme included the desulphurization of flue gases, reduction of nitrogen oxides, carbon monoxides and dust, and change in the methods of waste disposal. |
Эта программа включала десульфуризацию дымовых газов, сокращение выбросов оксидов азота, моноксидов углерода и пыли и изменение технологии удаления отходов. |
During 1998, UNIDO activities in Latin America and the Caribbean included 40 newly-approved projects in 15 countries, of which 22 are related to environment and energy. |
В 1998 году деятельность ЮНИДО в Латинской Америке и Карибском бассейне включала реализацию 40 вновь утвержденных проектов в 15 странах, 22 из которых имеют отношение к эколо-гии и энергетике. |
In Slovakia, the decentralization of powers in land-use planning included a decentralization of financial sources accompanied by a cut in the professional staff for planning at local level. |
В Словакии децентрализация полномочий по планированию землепользования включала децентрализацию источников финансирования, что сопровождалось сокращением профессиональных сотрудников в области планирования на местном уровне. |
It included the preparation of census questionnaires, taking experimental censuses, and the use of population information at subnational levels. |
Эта деятельность включала составление вопросников, распространявшихся в ходе переписей, проведение экспериментальных переписей и использование демографической информации на субнациональных уровнях. |
The follow-up to the ACC statement on globalization included providing guidelines for resident coordinators and a matrix of activities that could be carried out by the system at the field level. |
Последующая деятельность в связи с заявлением АКК по глобализации включала представление координаторам-резидентам директивных указаний и плана мероприятий, которые могут быть проведены организациями системы на местном уровне. |
The programme, which included a humanitarian principles component, has been used to define the framework for humanitarian operations in government areas. |
Эта программа, которая включала компонент гуманитарных принципов, использовалась для определения рамок для гуманитарных операций в контролируемых правительством районах. |
The joint scientific research programme conducted during the 21st expedition included experiments relating to the vital functions of the human organism, microgravity, basic biological research, advanced technologies and Earth sciences. |
Программа совместных научных исследований, проведенных по время ЭО-21, включала эксперименты по изучению жизнедеятельности человеческого организма, микрогравитации, фундаментальной биологии, передовым технологиям и наукам о Земле. |
Each session of the Commission has included a high-level segment, which has taken the form of a dialogue on priority issues of concern. |
Каждая сессия Комиссии включала в себя этап высокого уровня, который проходил в форме диалога по приоритетным проблемным вопросам. |
The assistance included training for law enforcement personnel and national administrators, as well as for judges, magistrates and prosecutors. |
Эта помощь включала подготовку сотрудников правоохранительных органов и административных работников различных национальных учреждений, а также судей, магистратов и прокуроров. |
In 1997, the Centre devoted special attention to a second round of projects, which included 11 projects for first-year university students. |
В 1997 году центр уделял особое внимание второй серии проектов, которая включала 11 проектов для университетских студентов-первокурсников. |
The visit also included meetings with representatives of local non-governmental organizations, in which a number of problems of particular concern to the local Albanian and Croat minorities were raised. |
Эта поездка также включала встречи с представителями местных неправительственных организаций, в ходе которых был затронут ряд проблем, вызывающих особое беспокойство у местных хорватских и албанских меньшинств. |
The training included the application of a standard course development methodology for the preparation and delivery of training courses in the field of coastal and ocean affairs. |
Учеба включала применение стандартной методики при подготовке и проведении учебных курсов по вопросам прибрежных и океанских районов. |
Its activities included meetings with Member States, relevant international organizations and Government authorities in Côte d'Ivoire to obtain background information in support of detailed investigations, primarily in the region. |
Ее деятельность включала проведение встреч с государствами-членами, соответствующими международными организациями и правительственными властями в Кот-д'Ивуаре в целях получения справочной информации в поддержку детальных расследований, главным образом в регионе. |
Such information included national efforts aimed at elaborating and implementing activities and programmes relating to education, training and public awareness in accordance with Article 6 of the Convention. |
Такая информация включала национальные усилия, направленные на разработку и осуществление мероприятий и программ, связанных с обучением, подготовкой специалистов и информированием общественности в соответствии со статьей 6 Конвенции. |