Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включала

Примеры в контексте "Included - Включала"

Примеры: Included - Включала
The program of the basic training for employees included penal issues, Polish and international regulations pertaining to the combating of money laundering and issues relating to the registration of transactions and providing information to the General Inspector of Financial Information. Программа основной подготовки работников включала в себя вопросы уголовного права, действующие в Польше и за границей положения, касающиеся борьбы с отмыванием денег, и вопросы, связанные с регистрацией операций и предоставлением информации Генеральному инспектору по финансовой информации.
With security provided by International Security Assistance Force, the Security Council approved a mandate for the United Nations operation, United Nations Assistance Mission in Afghanistan that included humanitarian, recovery, political, governance and peace-building elements. В условиях безопасности, обеспеченной Международными силами содействия безопасности для Афганистана, Совет Безопасности одобрил мандат для операции Организации Объединенных Наций, Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, которая включала в себя гуманитарные, восстановительные, политические, управленческие и миротворческие элементы.
The activities included key legislative reforms, the result of which was a set of amendments to the State law on refugees from Bosnia and Herzegovina and displaced persons in Bosnia and Herzegovina. Эта деятельность включала проведение важных законодательных реформ, результатом которых стал ряд законодательных поправок к государственному закону о беженцах из Боснии и Герцеговины и перемещенных лицах в Боснии и Герцеговине.
This included reviews to assess the consistency of responses with answers provided in previous surveys, the internal consistency of responses within the tenth Survey and the consistency of responses with other known sources of crime statistics, where available. Эта работа включала проведение анализа для оценки последовательности этих ответов и ответов, представленных в ходе предыдущих обзоров, внутренней последовательности ответов в рамках десятого Обзора и соответствия этих ответов другим известным источникам статистической информации о преступности, когда таковые имелись.
This has included assisting the Committee in the preparation of informal guidance to Member States concerning the preparation of national implementation reports and in providing specific guidance, when requested by Member States, concerning the implementation of measures of the Security Council resolutions. Эта деятельность включала в себя оказание Комитету помощи в подготовке неофициальных рекомендаций для государств-членов, касающихся подготовки национальных докладов об осуществлении, а также в подготовке конкретных рекомендаций, по просьбам государств-членов, касающихся осуществления мер, предусмотренных в резолюциях Совета Безопасности.
It was the third phase of a three-phase evaluation exercise, which also included self-assessments by 32 UN-Habitat programme managers and assessments of the programme managers by staff at UN-Habitat headquarters and regional offices and United Nations Development Programme (UNDP) offices. Она стала третьим этапом трехэтапной оценки, которая также включала самооценку, проведенную 32 руководителями программ ООН-Хабитат, и оценки руководителей программ, проведенные персоналом в штаб-квартире и региональных отделениях ООН-Хабитат и в отделениях Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
An information note was sent to all United Nations information centres regarding the Day, which included the press materials mentioned above and an update on the status of the then draft United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and its upcoming consideration by the General Assembly. Всем информационным центрам Организации Объединенных Наций была направлена информационная записка, посвященная Дню, которая включала упомянутые выше материалы для прессы, а также последнюю информацию о ходе подготовки проекта Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и о его предстоящем рассмотрении Генеральной Ассамблеей.
The activities of the Unit have included providing data and information for the completion of the Standard Operating Procedures Manual and providing references and tools for verifying the credentials of applicants by collecting and sharing information on worldwide educational institutions, diploma mills and unaccredited institutions. Деятельность Группы включала предоставление данных и информации для завершения разработки Руководства по стандартным оперативным процедурам; предоставление контактной информации и механизмов для проверки квалификации кандидатов путем сбора и распространения информации об образовательных учреждениях мира и сомнительных и неаккредитованных учебных заведениях.
In the area of enabling environment and technology transfer, support included the introduction of appropriate technologies to aid adaptation and mitigation, and strengthened the capacity to adopt and maintain new technologies; е) поддержка в деле создания возможностей для осуществления природоохранной деятельности и передачи технологии включала внедрение соответствующих технологий с целью содействия адаптации к изменению климата и смягчению его последствий и позволила расширить возможности применения и поддержания новых технологий;
Although the International Boundary Waters Treaty had no explicit provisions dealing with groundwater, the International Joint Commission had shown concern for groundwater pollution, and the 1987 amendment to the Great Lakes Water Quality Agreement included an annex addressing pollution to the Great Lakes from contaminated groundwater. Хотя Договор о международных пограничных водах не содержит положений, прямо касающихся грунтовых вод, Международная совместная комиссия выразила обеспокоенность их загрязнением, и поправка 1987 года к Соглашению о качестве воды в Великих озерах включала приложение, посвященное загрязнению Великих озер зараженными грунтовыми водами.
Given that the 2000-2004 programme had focused on the Roma community in Vilnius, the Government should ensure that the new programme included all Roma in the State party, and that additional efforts were made to develop the programme in cooperation with the Roma population. Учитывая, что программа 2000 - 2004 годов была сосредоточена на общине рома в Вильнюсе, правительству необходимо обеспечить, чтобы новая программа включала всех рома государства-участника и чтобы были предприняты дополнительные усилия по разработке этой программы в сотрудничестве с населением рома.
The support included personnel for medical screening and referral, HIV/AIDS counselling, the provision of tents, chairs, tables, portable water, generators, transportation of ex-combatants and ablution units, among other items Поддержка включала, помимо прочего, предоставление персонала для проведения медицинского обследования и направления к специалистам, консультаций по вопросам ВИЧ/СПИДа, предоставление палаток, стульев, столов, питьевой воды, генераторов, санитарно-гигиенических кабин и транспорта для бывших комбатантов
The South Bank Exhibition included a Design Review that presented "an illustrated record of contemporary achievement in British industry", showing "the high standard of design and craftsmanship that has been reached in a wide range of British products." Выставка в Саут-Банке включала «Обзор дизайна», который представлял «иллюстрированный отчёт о достижениях современной британской промышленности», показывая «высокий уровень дизайна и мастерства, достигнутый в широком диапазоне продуктов».
which was held at Bridgetown from 25 April to 6 May 1994 and included a high-level segment on 5 and 6 May 1994, которая проходила 25 апреля-6 мая 1994 года в Бриджтауне и включала этап заседаний высокого уровня, состоявшийся 5 и 6 мая 1994 года,
(b) Organization of a gala dinner by the High Commission and the Cultural Association of the Greater Atlas (Tangier) section, which included performances by disabled artists from Morocco and abroad and whose proceeds will support programmes of benefit to disabled persons; Ь) организация Верховной комиссией и Танжерской секцией Культурной ассоциации Большого Атласа торжественного вечера, программа которого включала выступления марокканских и зарубежных артистов-инвалидов; выручка от вечера пойдет на поддержку программ, ориентированных на инвалидов;
This amount included $2.3 million paid to contractors for audit work in three regions, $1.1 million in travel costs and $1.2 million for consultants and short-term assistance; Эта сумма включала 2,3 млн. долл. США, выплаченных подрядчикам за работу по проведению проверок в трех регионах, 1,1 млн. долл. США командировочных расходов и 1,2 млн. долл. США выплат консультантам и за краткосрочное содействие;
(c) International programmes: During the reporting period, the work of the Institute relating to the administration of justice and human rights in terms of international programmes included the following activities, all funded by the Swedish International Development Cooperation Agency: с) международные программы: В отчетный период деятельность Института по вопросам отправления правосудия и прав человека в рамках международных программ включала следующие мероприятия, которые все финансировались за счет средств Шведского агентства международного сотрудничества в области развития:
The training also included tracking of sick leave to support the Mission's delegation of authority and to enable the Mission to automate the generation of sick leave statistics. Кроме того, подготовка включала учет отпусков по болезни для практикуемого Миссией делегирования полномочий и автоматизации статистической обработки данных об отпусках сотрудников Миссии по болезни
(c) Ensure that training on the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle be fully integrated as part of the Organization's training programme and included in any orientation courses for senior managers to enhance their commitment to results-based management. с) обеспечить, чтобы профессиональная подготовка по вопросам планирования по программам, составления бюджета, контроля и оценки была неотъемлемой частью программы профессиональной подготовки Организации и включала все необходимые ознакомительные курсы для старших руководителей, с тем чтобы подкрепить их приверженность управлению, ориентированному на конкретные результаты.
Topics covered included the United Nations human rights treaty system on the role of the State and the civil society in the promotion and protection of human rights Тематика семинаров включала вопрос о системе договоров Организации Объединенных Наций в области прав человека и, в частности, о роли государства и гражданского общества в поощрении и защите прав человека
In this regard, the following two documents provide background information on implementation of the objectives and related activities from the previous work programme for the Convention, which also included activities related to the Protocol, as well as to the Protocol's current work programme: В этом отношении два документа, указываемые ниже, содержат справочную информацию о выполнении задач и соответствующей деятельности, предусмотренных предыдущей программой работы по Конвенции, которая также включала деятельность, касающуюся Протокола, а также нынешней программы работы по Протоколу:
The appropriated amount included voluntary contributions from the Government of Cyprus in the amount of $16,709,966, equivalent to one third of the net cost of the appropriation, and $6.5 million from the Government of Greece. Общая сумма ассигнований включала в себя добровольные взносы правительства Кипра в размере 16709966 долл. США, что соответствует одной трети чистых расходов на ВСООНК, и правительства Греции в размере 6,5 млн. долл. США.
The assistance included: (a) helping to create a competition culture among government officials, the private sector, State-owned enterprises and consumers; and (b) support to regional cooperation arrangements on competition issues that are supportive of trade, investment and development. Эта деятельность включала в себя: а) оказание помощи в формировании культуры конкуренции среди государственных должностных лиц, в частном секторе, на государственных предприятиях и среди потребителей; и Ь) оказание поддержки механизмам регионального сотрудничества в вопросах конкуренции для подкрепления торговли, инвестиций и развития.
The role of the Government in this practice allegedly included the facilitation of information by the national intelligence agencies to other intelligence agencies, which is likely to have facilitated the illegal apprehension and transfer of a number of individuals. Роль правительства в этой практике, согласно утверждениям, включала в себя упрощение обмена информацией между национальными разведслужбами и разведслужбами других стран, что, вероятно, способствовало незаконному аресту и незаконной выдаче ряда лиц.
Logistical support included labour and construction materials for the renovation of central operations centre, maintenance of 20 high frequency radio sets, movement of personnel and materials, helicopter flights and office supplies Материально-техническая поддержка включала предоставление рабочей силы и строительных материалов для ремонта главного оперативного центра, техническое обслуживание 20 раций высокочастотной связи, перевозку персонала и материалов, вертолетные рейсы и конторские принадлежности и материалы