In the north, it included much of Shaanxi and Hebei except the Sixteen Prefectures, which were lost by the Later Jin to what was by this time known as the Liao Dynasty. |
На севере она включала значительную часть Шэньси и Хэбэя за исключением Шестнадцати округов, которые были уступлены династией Поздняя Цзинь киданьской империи Ляо. |
It was part of Korg's MS series of instruments, which also included the single oscillator MS-10, the keyboardless MS-50 module, the SQ-10 sequencer, and the VC-10 Vocoder. |
Синтезатор входил в серию MS-инструментов, которая также включала генератор MS-10, бесклавишный модуль MS-50, секвенсор SQ-10 и вокодер VC-10. |
The legal assistance work of the United Nations International Drug Control Programme has also included the preparation of model legislation for pharmaceutical control and penal codes for different legal systems. |
Работа Программы по оказанию правовой помощи включала также подготовку типового законодательства по фармацевтическому контролю и уголовных кодексов для различных правовых систем. |
In addition, a forward logistics base was established at Mogadishu international airport, which included warehouses, a rations distribution point and a container yard to allow for the storage of material. |
Кроме того, в международном аэропорту Могадишо была создана передовая база материально-технического снабжения, которая включала склады, пункт снабжения пайками и контейнерную площадку для хранения материальных средств. |
Mr. Bathija's work on the Silk Road has included the following achievements: |
Деятельность г-на Батиджи по районам "шелкового пути" включала следующее: |
The agenda of the forum included a round table of experts who discussed regional specific features of gender equality in the post-Soviet era, with an examination of status and definition of tasks. |
Повестка дня Форума включала заседания в формате «круглого стола» с участием экспертов, которые обсуждали региональные особенности на постсоветском пространстве, анализировали состояние дел и определили задачи. |
This exercise included a bazaar at which women traders from neighbouring West African countries shared ideas and strategies among themselves with a view, in particular, to strengthening trade links across borders. |
Эта деятельность включала проведение встречи, на которой женщины-торговцы из соседних западноафриканских стран обменялись идеями и стратегиями с целью, в частности, укрепления трансграничных торговых связей. |
Team of Avellum Partners, which worked on this transaction, was led by the Managing Partner, Mykola Stetsenko, and included lawyers Yuriy Nechayev, Iryna Nikolayevska, and Volodymyr Solohub. |
Команда "Авеллум Партнерс", которая работала над данной сделкой, возглавлялась управляющим партнером Николаем Стеценко и включала юристов Юрия Нечаева, Ирину Николаевскую и Владимира Сологуба. |
According to Governor Arthur Phillip's amended Commission dated 25 April 1787, the colony included "all the islands adjacent in the Pacific Ocean" and running westward on the continent to the 135th meridian east. |
Согласно изменённой Доверенности губернатора Артура Филлипа от 25 апреля 1787 года колония включала «все соседние острова в Тихом океане» к востоку от 135-го меридиана восточной долготы. |
The vilification of McMillan-Scott by the Conservative Party included the alteration of Wikipedia pages, in an attempt "to airbrush the embarrassing past" of Michał Kamiński, chairman of the ECR. |
Дискредитация Макмиллан-Скотта Консервативной Партией включала изменение страниц Википедии в попытке «изменить в лучшую сторону негативные дела жизни» Михала Камински, председателя ЕКР. |
While in Cambrai he collaborated with Nicolas Grenon on a complete revision of the liturgical musical collection of the cathedral, which included writing an extensive collection of polyphonic music for services. |
В Камбре он сотрудничал с Никола Греноном, когда проводилась полная ревизия собрания литургий в кафедральном соборе, которая включала написание полифонической музыки для служб. |
The Canadian 929 came with a "Winter Package" option and included heated seats, a higher grade alternator, winter tires and non-recessed windshield wipers. |
Канадские 929 имели опцию «Winter Package» (зимний пакет), которая включала подогрев сидений, зимние шины и не утопленные стеклоочистители. |
The game was in 3D, and the courses included twisty racing circuits, an oval, automobile route racing with traffic, a dragstrip, and an autocross circuit. |
3D-игра включала извилистые гоночные трассы, круги, гонки по маршруту с дорожным трафиком, дрэг-рейсинг и автокросс. |
The activities of the Centre since that time have included: |
За прошедший с тех пор период деятельность Центра включала в себя следующее: |
Topics of the presentations and round-tables included issues related to the development and conducting of shareware-business - in general, and in Russia in particular. |
Программа докладов и круглых столов включала в себя вопросы развития и ведения shareware-бизнеса вообще и в России в частности. |
It was also during González' first term that a new labor reform was approved, which included fiscal incentives to investment, added protection for unemployed and the easing of temporality through the implementation of fixed-term contracts. |
Также во время первого срока Гонсалеса на посту главы правительства была утверждена реформа трудового законодательства, которое включала налоговые стимулы для инвесторов, обеспечение дополнительной защиты безработных и другие меры. |
At the 1998 summer NAMM show, with the addition of now Executive Vice President Marc LaCorte, Schecter introduced the Diamond Series, which included six affordably priced non-custom guitars. |
В 1998 году на летнем показе NAMM, Schecter представил Diamond Series, которая включала шесть доступных гитар, собранных вне головного офиса Schecter. |
Enforcement efforts in 1993 and 1994 have included United States Coast Guard aircraft sorties and cutter patrols in areas of former large-scale high seas drift-net fishing activity. |
Правоохранительная деятельность в 1993 и 1994 годах включала патрулирование авиацией и катерами береговой охраны США тех районов открытого моря, где ранее велся масштабный дрифтерный промысел. |
The write-off also included a loss amounting to $20,951 relating to 1991, because of misappropriation of funds by a staff member at Mbabane, Swaziland. |
Сумма списания также включала убытки в размере 20951 долл. США за 1991 год в результате растраты средств одним сотрудником в Мбабане, Свазиленд. |
United Nations Development Programme (UNDP) 108. The UNDP Strategic Initiative for Ocean and Coastal Management (SIOCAM) included some fisheries projects between 1996 and 2000. |
Стратегическая инициатива ПРООН по управлению океанской и прибрежной зоной (СИОКАМ) включала в период 1996 - 2000 годов несколько проектов по рыболовству. |
The campaign, sponsored by the office of the Special Rapporteur, was launched in January 2007, and included nine 1-minute television spots, two short films and a video clip dealing with all types of disabilities under the theme "Difference is natural". |
Кампания, организованная канцелярией Специального докладчика, была начата в январе 2007 года и включала девять одноминутных телевизионных передач, два краткометражных фильма и видеорепортаж о всех видах инвалидности под названием «Различие - естественно». |
The course content included consideration of regional problems presented at a forum where police officials taking part made presentations on topics that they considered important, such as indigenous people and community policing. |
Тематика курсов включала вынесенные на обсуждение региональные проблемы, в ходе которого были, в частности, представлены доклады по таким вопросам, как коренное население и общинная полиция. |
According to the sources, in February 2013, the Government published sections of the same database, which, at the time of publication of the sections, included 16,121 entries. |
По информации источников, в феврале 2013 года правительство опубликовало отдельные разделы этой же базы данных, которая к этому времени включала 16121 элемент данных. |
This line of enquiry has included cross-matching of results of this analysis with exhibits recovered at the crime scene which have been confirmed as being part of a Mitsubishi Canter truck. |
Эта линия расследования включала проведение перекрестного сопоставления результатов анализа с вещественными доказательствами, собранными на месте преступления, которые, как было установлено, являются частями автомашины «Митсубиси Кантер». |
The national family planning policy included a strategic plan for 2002-2006, with guidelines for the management of donated contraceptive commodities and for cooperation between the public and private sectors in the delivery of health services. |
Национальная политика в области планирования семьи включала стратегический план на период 2002 - 2003 годов, в котором содержались руководящие принципы распределения предоставляемых донорами противозачаточных средств и развития сотрудничества между частным и государственным секторами в сфере оказания медицинских услуг. |