| The Study Tour took place from 9 to 15 November and included visits to four steel-making or steel consuming facilities in the coastal region. | Ознакомительная поездка состоялась 9-15 ноября и включала посещение четырех металлургических комбинатов и сталепотребляющих предприятий в прибрежном регионе. |
| This invisible activity included, for instance, the Cartagena meeting and other important meetings. | Эта невидимая деятельность включала, например, Картахенское совещание и другие важные встречи. |
| It was described as utopian to envisage a system of State responsibility which included these elements. | Предусматривать систему ответственности государств, которая включала бы такие элементы, было бы утопией. |
| Priority activities included leading inter-agency missions on assessment and monitoring visits to identify the most urgent needs of the country or population concerned. | Приоритетная деятельность включала осуществление руководства межучрежденческими миссиями по оценке и отслеживание визитов в целях определения наиболее неотложных потребностей соответствующей страны или групп населения. |
| The work included assessments and consultation with farmers and community populations involved in food security activities. | Эта работа включала проведение оценок и консультаций с фермерами и членами общин, участвующими в мероприятиях СППБ. |
| The agenda was agreed and included an OSCE presentation on arms control and preliminary discussion on the appointment of military attaches. | Была согласована повестка дня, которая включала сообщение ОБСЕ по контролю над вооружениями и предварительные обсуждения по вопросу о назначении военных атташе. |
| That amount included provision for an additional 72 work-months of civilian staff beyond 30 September 1996. | Эта сумма включала выделение ассигнований на дополнительные 72 человеко-месяца работы гражданского персонала на период после 30 сентября 1996 года. |
| This has included a detailed list of all inspections carried out by the company for both import and export cargo. | Она включала подробный перечень всех инспекций, осуществленных компанией в отношении как импортных, так и экспортных грузов. |
| Work on improving market transparency and knowledge management included the international commodity information electronic portal. | Работа над повышением транспарентности рынков и управлением знаниями включала обновление веб-сайта, посвященного информации о рынках сырьевых товаров . |
| The programme of work included 9 formal meetings, 19 informal consultations of the whole and 1 troop-contributors meeting. | Программа работы включала 9 официальных заседаний, 19 неофициальных консультаций полного состава и одно совещание со странами, предоставляющими войска. |
| It should be recalled that article 63 included a proposed definition of "public official". | Следует напомнить, что статья 63 включала предлагаемое определение "публичного должностного лица". |
| Information provided on each publication proposal included mandate, purpose, target readership, periodicity and language versions. | Информация в отношении каждой предлагаемой публикации включала такие вопросы, как мандат, задачи, целевая аудитория, периодичность и выпуск на различных языках. |
| These activities included observing and assessing the movements of refugees and internally displaced persons across the line of separation of forces. | Эта деятельность включала проведение наблюдений и оценку передвижения беженцев и вынужденных переселенцев через линию разделения сил. |
| This program included books, school supplies, uniforms, and nutritional care. | Данная программа включала предоставление учебников, школьных принадлежностей, одежды и питания. |
| This work has included concrete measures for the functioning of the Secretariat and proposals for reform. | Эта работа включала в себя конкретные меры, касающиеся функционирования Секретариата, и предложения относительно реформ. |
| This acreage included 6.3 hectare of farmland. | Эта площадь включала 6,3 га сельскохозяйственных угодий. |
| While it included broader decolonization issues, its main focus was on the Caribbean region and Bermuda. | Несмотря на то, что она включала более общие вопросы деколонизации, она в основном была посвящена Карибскому региону и Бермудским островам. |
| One of those goals included a commitment to implement "measures to eradicate hunger, malnutrition and famine". | Одна из этих целей включала приверженность осуществлению «мер по искоренению нехватки продовольствия, недоедания и голода». |
| Information technology-related work of the environment and sustainable development programme included the Information Technology and Environmental Issues project. | Работа в области информационных технологий в рамках Программы по окружающей среде и устойчивому развитию включала проект «Информационные технологии и вопросы охраны окружающей среды». |
| ESCWA technical assistance on WTO issues included providing training and organizing expert group meetings in preparation for the Conference. | Техническая помощь ЭСКЗА по вопросам, связанным с ВТО, включала профессиональную подготовку и проведение совещаний группы экспертов в рамках подготовки к Конференции. |
| The evaluation methodology included desk reviews, site visits to project and non-project areas, in-depth interviews and focus group discussions. | Методология оценки включала такие элементы, как аналитическая работа, посещения мест осуществления проекта и других мест, углубленные собеседования и тематические групповые обсуждения. |
| This model included virtually all available variables in the model specification. | Эта модель включала практически все имевшиеся переменные, использовавшиеся при построении модели. |
| Documentation prepared for the meeting included the provisional agenda, with annotations, two notes by the Secretariat and three background documents. | Документация, подготовленная для этого совещания, включала предварительную повестку дня с аннотациями, две записки секретариата и три справочных документа. |
| The processes have included the submission of a questionnaire to Governments and a call for public submissions. | Деятельность включала направление вопросника правительствам и обращение к общественности с предложением представлять информацию. |
| The coordination activities included maintenance of a security liaison office. | Деятельность по координации включала в себя обеспечение работы отделения связи. |