| Sources of folic acid include whole grains, fortified breakfast cereals, dried beans, leaf vegetables and fruits. | Источниками фолиевой кислоты являются цельные зёрна, обогащённые сухие завтраки, сушёные бобы, листовые овощи и фрукты. |
| Drug side effects include time loss, disorientation and dizziness. | Побочными эффектами этого лекарства являются потеря чувства времени, дезориентация и головокружение. |
| Mexico's main exports to Austria include: machinery, electronics, car parts and beer. | Главными товарами экспорта Мексики в Австрии являются, в частности: оборудование, электроника, автозапчасти и пиво. |
| The ponds also provide a productive resting and feeding ground for many species of waterbirds, which may include endangered species. | Такие водоёмы также являются местом отдыха и пастбища для многих разновидностей водных птиц, в том числе вымирающих видов. |
| Examples of epigenetic mechanisms include histone modifications and DNA methylation. | Примерами эпигенетических изменений являются метилирование ДНК и деацетилирование гистонов. |
| Main routes include County Roads 4, 11, and 39. | Важнейшими магистралями являются Рута Насьональ 9, 34 и 11. |
| The main service providers include Dish TV, Doordarshan and Nayuma. | Главными провайдерами являются Dish TV, Doordarshan и Nayuma. |
| His descendants include his grandson John, the seventh President of Harvard College, and Leverett Saltonstall, a 20th-century governor of Massachusetts. | Его потомками являются внук Джон, седьмой президент Гарвард-колледжа, и Леверетт Салтонстолл, губернатор штата Массачусетс ХХ века. |
| Other UNICEF activities include hygiene education and distribution of equipment and disinfectant. | Другими видами деятельности ЮНИСЕФ являются санитарно-гигиеническое просвещение и распределение оборудования и дезинфицирующих средств. |
| Examples of this type include data on production and prices of major crops. | Примерами такого типа являются данные о производстве основных культур и ценах на них. |
| Essential means for effectively implementing the activities include training and development of appropriate skills, working facilities and conditions, public motivation and awareness. | Важными средствами эффективного осуществления этих мероприятий являются профессиональная подготовка и развитие соответствующих навыков, создание необходимой организационной базы и услуг, обеспечение заинтересованности населения и расширение его информированности. |
| Reasons include absence of trained personnel, malnutrition, and lack of services for high-risk pregnancies. | Его причинами являются нехватка подготовленного персонала, плохое питание и отсутствие услуг для связанных с высоким риском беременностей. |
| These potential partners include the press, independent film-makers, artists, universities, schools, foundations and business. | Этими потенциальными партнерами являются: пресса, независимые производители фильмов, художники, университеты, школы, фонды и деловые круги. |
| The major obstacles include trade barriers, insufficient flows of international financing, onerous external debt and the inadequate transfer of technology to developing countries. | Основными препятствиями здесь являются торговые барьеры, недостаточное международное финансирование, тягостное бремя внешней задолженности и неадекватная передача технологии развивающимся странам. |
| Important individual resources include income, property, knowledge, health and social relations. | Основными индивидуальными ресурсами являются доходы, собственность, знания, здоровье и социальные отношения. |
| Other target groups for the Centre's training activities include teachers, union officials, the media and human rights non-governmental organizations. | Другими целевыми группами осуществляемой Центром деятельности по обеспечению профессиональной подготовки являются учителя, профсоюзные деятели, средства массовой информации и неправительственные организации по вопросам прав человека. |
| Other problems include the decline in domestic demand and the financial liquidity crunch. | Другими вызывающими беспокойство проблемами являются снижение спроса внутри страны и трудности с ликвидностью. |
| The accompanying minerals include gold, silver, selenium, cadmium, tellurium, etc. | Попутными являются: золото, серебро, селен, теллур, кадмий и др. |
| This job market segment is very competitive, skill requirements are very high and include knowledge of foreign languages. | Данный сегмент рынка труда характеризуется исключительной конкурентоспособностью, квалификационные требования являются весьма высокими и включают знание иностранных языков. |
| Other promising technologies include biogas plants, landfill gas and large-scale briquetting of biomass. | Перспективными являются также технологические установки получения биогаза, газа из органических отходов и технологии крупномасштабного брикетирования биомассы. |
| These also include measures by which States demonstrate that their intentions and capabilities are not hostile or aggressive. | Она также включает меры, которыми государства демонстрируют, что их намерения и возможности не являются враждебными или агрессивными. |
| Their responsibilities include the collection of water and fuel, activities that are particularly burdensome in areas with a poor social infrastructure. | В обязанности женщин входит доставка воды и сбор дров, которые являются особо обременительными обязанностями в районах со слаборазвитой социальной инфраструктурой. |
| Others include deep-rooted social issues pertaining to the administration of the national capital and the determination and allocation of oil revenues. | Другими подобными вопросами являются глубоко укоренившиеся социальные проблемы, касающиеся управления национальной столицей и определения и распределения доходов нефтяного сектора. |
| Future programmes include both areas in which research is currently being conducted, and additional areas for concern. | Будущие программы охватывают как области, в которых в настоящее время проводятся исследования, так и другие области, которые являются предметом озабоченности. |
| They also include standards for hydrocarbons equivalent to Swedish standards and are therefore more stringent than required by the EC directives. | К их числу относятся нормы содержания углеродов, эквивалентные нормам Швеции, которые являются более жесткими по сравнению с директивами ЕС. |