Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Include - Являются"

Примеры: Include - Являются
Other examples of administrative and programme support personnel include several secretaries, administrative clerks and drivers in regional offices (Amman, Bangkok, Madras and Mexico City). Еще одним примером сотрудников, фактически занимающихся деятельностью по административному обеспечению и поддержанию программы, являются несколько секретарей, административных канцелярских работников и водителей в региональных отделениях (Оман, Бангкок, Мадрас и Мехико).
Current flash points include cross-border river basins in South America, North Africa and the Middle East, though an encouraging 30-year cooperation agreement has recently been signed in South Asia. В настоящее время горячими точками являются трансграничные речные бассейны в Южной Америке, Северной Африке и на Ближнем Востоке, однако недавно в Южной Азии было подписано обнадеживающие соглашение о сотрудничестве на срок в 30 лет.
Other inter-agency coordination bodies that are relevant to the issues of women, peace and security include the: Другими межучрежденческими координационными органами, которые занимаются проблемами женщин, мира и безопасности, являются:
Members include NGOs, community-based organizations, academic and research institutions and other civil society bodies working in the area of human settlements. Ее членами являются неправительственные организации, общинные организации, научные и исследовательские учреждения и другие органы гражданского общества, занимающиеся вопросами населенных пунктов.
Those shared by most small island developing States include the following: Для большинства из них такими общими трудностями являются:
The reasons for delays include repeated adjournments, judicial vacancies, transfers and lack of preparation. Причинами таких задержек являются неоднократные отсрочки, нехватка судей и перевод заключенных из одного пенитенциарного
Some of the more problematic areas include: Некоторыми из наиболее проблематичных областей являются:
Two important ways to do this include the use of translations and a better presentation of the recommendations, for example, by illustrating them with photographs. Важными средствами в этой связи являются перевод и более качественное оформление рекомендаций, например путем использования в них фотографий.
It does not include those retirees who served under special service agreements, because the related data were either incomplete or not immediately available. В это число не входят те вышедшие в отставку сотрудники, которые работали на основе специальных соглашений об услугах, поскольку соответствующие данные являются либо неполными, либо труднодоступными.
Hazardous wastes include materials that are toxic, flammable or corrosive, as well as materials with a high water pollution potential. Опасные отходы включают в себя материалы, которые являются токсичными, воспламеняющимися или коррозийными, а также материалы, которые с высокой степенью вероятности могут стать загрязнителями водных ресурсов.
Demand reduction programmes must include specific campaigns aimed at the most vulnerable populations and individuals (Mexico). Key element 6. Программы сокращения спроса должны предусматривать проведение специальных кампаний, объектом которых являются наиболее уязвимые группы населения и отдельные лица (Мексика).
Key issues considered in the report include: Ключевыми рассматриваемыми в нем аспектами являются:
It should include as permanent members important Powers able to make a major contribution to international peace and security, particularly at this time Japan and Germany. В состав его постоянных членов необходимо ввести влиятельные государства, способные вносить серьезный вклад в поддержание международного мира и безопасности, каковыми на данный момент являются, в частности, Япония и Германия.
Within the Service, the functions of the individual sections include: В рамках Службы функции отдельных секций являются следующими:
The Board notes that these ratios include inventories, and are therefore more a current asset ratio than a pure liquidity ratio. Комиссия отмечает, что эти показатели включают товарно-материальные запасы и потому являются не столько коэффициентами ликвидности, сколько показателями отношения текущих активов к текущим пассивам.
Current key partners with whom Habitat is jointly preparing for the Summit include local authorities, the World Bank, UNITAR, UNEP and WHO. На сегодняшний день главными партнерами, с которыми Хабитат совместно готовится к Встрече на высшем уровне, являются местные органы власти, Всемирный банк, ЮНИТАР, ЮНЕП и ВОЗ.
Some of the activities undertaken in this area include: Примерами такого сотрудничества являются следующие мероприятия:
Examples of these types of services include maintenance, accounting, management consulting, and computer Примерами этих типов услуг являются техническое обслуживание, бухгалтерский учет, управленческий консалтинг и разработка компьютерных систем.
Its members include all relevant United Nations agencies, including UNICEF, the International Organization for Migration, interested international NGOs, and donors. Ее членами являются все соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций, включая ЮНИСЕФ, Международную организацию по миграции, заинтересованные международные НПО и доноры.
Target groups include young and potential leaders from across Georgia and the Caucasus region, women in positions of leadership, ex-combatants and Georgian regional civil society organizations. Объектами этих усилий являются молодые и потенциальные лидеры из всех районов Грузии и кавказского региона, женщины-руководители, бывшие комбатанты, а также грузинские региональные организации гражданского общества.
He suggested that independent inspections might also include a non-official dimension. Ему просто хотелось узнать, являются ли такие инспекции достаточными.
Necessary success factors also include availability of local human resources and a favorable legal framework; Необходимыми условиями успеха являются также наличие местных людских ресурсов и благоприятных правовых рамок;
Respondents observed that the strengths of IDEAL include participatory management, planned development, adjustment to changing conditions, enhanced school quality, social mobilization, monitoring and school supervision. По словам респондентов, сильными сторонами проекта ИДЕАЛ являются основанное на принципе участия управление, плановое развитие, приспособление к меняющимся условиям, повышение качества школьного обучения, социальная мобилизация, осуществление мер контроля и деятельности по управлению школами.
The nation's major economic resources include vast water reserves, which are scarce in Central Asia, cotton, processing of imported aluminium ore, and some deposits of gold and semi-precious stones. Основными экономическими ресурсами страны являются огромные водные запасы, в которых страны Центральной Азии испытывают нехватку, хлопок, переработка импортируемой алюминиевой руды и небольшие месторождения золота и полудрагоценных камней.
Examples of these programmes include measures to facilitate socially responsible investment and entrepreneurship, and to strengthen training and education programmes for the poor. Примерами таких программ являются меры по поощрению социально ответственных инвестиций и предпринимательства и по укреплению учебных и образовательных программ для малоимущего населения.