Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Include - Являются"

Примеры: Include - Являются
Examples of reforms to resolve existing situations include the establishment of simplified procedures for confirmation of nationality and issuance of nationality documents as well as facilitated acquisition of nationality for persons who are identified as stateless. Примерами реформ, направленных на разрешение существующих ситуаций, являются установление упрощенных процедур подтверждения гражданства и выдачи документов, удостоверяющих гражданство, а также содействие в приобретении гражданства лицами, признанными лицами без гражданства.
Members of the Network include WHO, the World Bank, the International Labour Organization (ILO), the African Development Bank, France, Germany, the United States Agency for International Development (USAID), Switzerland, Spain and others. Членами Сети являются, в частности, ВОЗ, Всемирный банк, Международная организация труда (МОТ), Африканский банк развития, Франция, Германия, Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), Швейцария, Испания и другие страны и организации.
Factors contributing to this deficiency include a lack of political will, the unavailability of sufficient financial means, a lack of full understanding of the exact obligations of the instrument, and the compressed time schedule of many negotiations. Причинами такого неудовлетворительного положения дел являются отсутствие политической воли, нехватка финансовых средств, отсутствие четкого понимания конкретных обязанностей, налагаемых каждым документом, и часто сжатые сроки проведения переговоров.
Documentation Potential sources of information, which include payroll information available at national or site level, should provide data for this purpose; also, operational plans and restatements of the organization's key strategic targets may provide reasons for large variations in these figures. Потенциальными источниками информации для получения таких данных являются, в частности, данные о фонде заработной платы на национальном уровне или на уровне конкретного объекта; кроме того, причинами крупных колебаний этих показателей могут являться оперативные планы или изменение ключевых стратегических целей организации.
International organizations, NGOs, the private sector and professional societies are also important participants and include: IEA, IEF, OPEC, International Accounting Standards Board, Society of Petroleum Engineers, and Combined Reserves International Reporting Standards Committee. Международные организации, НПО, частный сектор и профессиональные сообщества также являются важными участниками, к числу которых относятся: МЭА, МЭФ, ОПЕК, Международный совет по стандартам бухгалтерского учета, Общество инженеров-нефтяников и Объединенный комитет по международным стандартам отчетности о запасах месторождений.
While those projects are part of a multi-year construction programme, the major projects that will be undertaken during the period include: Хотя эти проекты являются составной частью многолетней программы строительства, в данном периоде будут осуществляться следующие крупные проекты:
Fifthly, just as banks are global and the flows of capital are global, so oversight can no longer just be national but must also include global supervision. В-пятых, поскольку банки являются глобальными и потоки капитала являются глобальными, надзор больше не может быть лишь национальным, а должен также включать глобальный контроль.
This does not necessarily imply that the "without prejudice" provision should not include a reference to measures taken by international organizations that are not "injured" within the meaning of article 46 of the current draft. Это вовсе не означает, что положение «без ущерба для» не должно включать ссылку на меры, принимаемые международными организациями, которые не являются потерпевшими по смыслу статьи 46 нынешнего проекта.
That jurisdiction falls exclusively to the Commission, particularly given the limited membership of the steering committees, which include only the donor countries and the Secretariat but exclude non-donor States members of the Commission. Это юрисдикция исключительно Комиссии, в особенности с учетом ограниченного числа членов руководящих комитетов, в состав которых входят только страны-доноры и представители Секретариата, но не государства - члены Комиссии, которые не являются донорами.
Nationality laws that do not discriminate on the basis of gender or ethnicity and which include a safeguard ensuring that children are not born stateless, were mentioned as good examples of means to prevent statelessness through legislation; Отмечалось, что положительными примерами инструментов предотвращения безгражданства на законодательном уровне являются законы о гражданстве, не допускающие дискриминации по признаку пола или этнической принадлежности и предоставляющие гарантии, которые обеспечивают приобретение детьми гражданства при рождении;
The main areas of focus for the horizontal audits include logistics operations and contract management; property and facilities management; programme and project management; financial management, human resources management; procurement; and safety and security. Основными областями горизонтальных ревизий являются: управление материально-техническим снабжением и контрактами; управление имуществом и эксплуатация зданий; управление программами и проектами; финансовое управление и управление людскими ресурсами; закупочная деятельность; и обеспечение охраны и безопасности.
Key areas of such assistance include the formulation and implementation of sustainable development policies, including green economy in the context of sustainable development and poverty eradication, and the promotion of a balanced integration of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development. Основными направлениями такой помощи являются, в частности, формулирование и осуществление стратегий устойчивого развития, включая зеленую экономику в контексте устойчивого развития и ликвидации нищеты, и содействие сбалансированной интеграции экономического, социального и экологического компонентов устойчивого развития.
Examples of expert groups include the Expert Group on International Statistical Classifications and the Expert Group on International Merchandise Trade Statistics, while the United Nations Committee of Experts on Environmental-Economic Accounting is an example of a committee of experts. Примерами групп экспертов являются Группа экспертов по международным статистическим классификациям и Группа экспертов по статистике международной торговли товарами, а Комитет экспертов Организации Объединенных Наций по эколого-экономическому учету является примером комитета экспертов.
The survey shows that the main problems for innovation include its high cost (32.6 per cent), the shortage of qualified staff (31.8 per cent) and the market's dominance by established firms (24.0 per cent). Опрос показал, что основными проблемами в области инноваций являются, в частности, высокие издержки, связанные с инновационной деятельностью (32,6 процента), нехватка квалифицированного персонала (31,8 процента) и главенствующее положение существующих предприятий на рынке (24 процента).
The aims and purposes of the organization include promoting peace between our peoples; striving for humanity's well-being; eradicating poverty; combating trafficking in persons; promoting economic and cultural relations among the countries of the subregion; and informing our peoples about United Nations activities. Целями и задачами организации, в частности, являются: содействие миру между нашими народами; борьба за процветание человечества; борьба за искоренение нищеты; борьба с торговлей людьми; развитие экономических и культурных связей между странами субрегиона и приближение деятельности Организации Объединенных Наций к населению наших стран.
Other important instruments pertaining to the rights of women include the Conventions of International Labour Organizations (ILO), Beijing Platform for Action (BFA), declaration on the Right of all countries to Development, 1995 Declaration of the World Summit for Social Development. Другими важными документами, защищающими права женщин, являются конвенции Международной организации труда (МОТ), Пекинская платформа действий (ППД), Декларация права всех стран на развитие, Декларация Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года.
The priority objectives include the opening of a national children's bureau, access for all children to the required assistance, promoting the coordination of assistance measures and services, and the collection of data. Приоритетными целями в этой связи являются создание национального учреждения по вопросам положения детей, обеспечение доступа всех детей к необходимым видам помощи, содействие координации мер и услуг по оказанию помощи, а также сбор данных.
In accordance with article 24 of the Act on State control over international transfers of military and dual-use goods, offences in the area of State export control include: В соответствии со статьей 24 Закона Украины «О государственном контроле за международными передачами товаров военного назначения и двойного использования» нарушениями законодательства в сфере государственного экспортного контроля являются:
Participants in the Plenary of the Centre shall include UNECE member States, other United Nations member States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations recognised by the United Nations Economic and Social Council (ECOSOC). Участниками Пленарной сессии Центра являются государства - члены ЕЭК ООН, другие государства - члены Организации Объединенных Наций, межправительственные и неправительственные организации, признанные Экономическим и Социальным Советом (ЭКОСОС) Организации Объединенных Наций.
The most urgent tasks that need to be addressed in the short term include the early establishment of adequate disarmament, demobilization and reintegration facilities and the development of a realistic timetable for implementing the programme in the remaining districts and for the timely creation of reintegration opportunities. Наиболее безотлагательными задачами, которые необходимо решить в ближайшее время, являются скорейшее обеспечение надлежащих средств для осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также разработка реалистичного графика осуществления этой программы в оставшихся округах и своевременного создания условий для реинтеграции.
Objectives for coherence of census data include: coherence of census data within itself; coherence with data and information from prior censuses; coherence with other statistical information available from the statistical office on the same or related phenomena; coherence with information from censuses of other countries. Целями обеспечения непротиворечивости данных переписи являются: их внутренняя непротиворечивость; непротиворечивость с данными и информацией, полученными в ходе предыдущих переписей; непротиворечивость с другой статистической информацией, имеющейся в статистическом управлении по тем же или смежным явлениям, а также непротиворечивость с информацией переписей других стран.
The compacts cross-reference the objectives and expected results identified in the programme planning and budget documents and include measurable performance indicators against which to assess the senior managers' performance related to their annual priorities and a set of managerial indicators that are standard for all senior managers. В договорах упоминаются цели и ожидаемые результаты, определенные в документах по планированию программ и бюджетных документах, и содержатся измеряемые показатели работы, позволяющие оценивать работу старших руководителей по выполнению их ежегодных приоритетных задач, и набор показателей работы руководителя, которые являются стандартными для всех старших руководителей.
Common problems that contribute to maternal death include: lack of access to reproductive health services, including family planning; lack of access to emergency obstetric care; and shortage of skilled care at birth. Обычными проблемами, способствующими высокому уровню материнской смертности, являются следующие: отсутствие доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья, в том числе к услугам по планированию семьи; отсутствие доступа к неотложной акушерской помощи; и нехватка квалифицированного вспомогательного персонала.
Provisions of specific relevance to poverty reduction include article 24, on the right to education, article 27, on the right to work and employment, and article 28, on the right to an adequate standard of living and social protection. Особо актуальными с точки зрения сокращения масштабов нищеты являются, в числе прочих, положения статьи 24 о праве на образование, статьи 27 о труде и занятости и статьи 28 о праве на достаточный жизненный уровень и социальную защиту.
Tests, the results of which are one of the requirements of the marriage contract, are offered to engaged couples; these are provided in primary health-care sectors and include tests for the following: Женихам и невестам предлагается сдать анализы, результаты которых являются одним из требований брачного контракта; анализы проводятся в секторах первичного медико-санитарного обслуживания, включая следующие виды анализов: