Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Include - Являются"

Примеры: Include - Являются
Encouraging signs include the growing concern among national leaders about HIV/AIDS, increased financing for HIV programmes and steady progress in the area of treatment. Воодушевляющими признаками являются рост обеспокоенности среди национальных лидеров относительно ВИЧ/СПИДа, увеличение финансовых ресурсов на программы борьбы с ВИЧ и стабильный прогресс в области лечения этого заболевания.
Other priorities include strengthening our political will, mobilizing resources and increasing our social obligations at the national, regional and international levels. Приоритетами являются усиление политической воли, мобилизация ресурсов, повышение социальных обязательств на национальном, региональном и международном уровнях.
Examples of such procedures include mandatory disclosure of conflicts of interest and non-participation in activities where conflict exists. Примерами таких процедур являются обязательное раскрытие информации о конфликте интересов и неучастие в деятельности, где такой конфликт существует.
The prices above include VAT tax. Указанные цены на услуги являются окончательными и включают в себя все налоги.
Moreover, agricultural tariffs are sometimes very complex and include seasonal variations. Кроме того, тарифы на сельскохозяйственную продукцию являются иногда весьма сложными и включают сезонные составляющие.
These include situations where capital-account transactions are key for complying with GATS commitments. Речь идет о тех ситуациях, при которых операции по счету движения капиталов являются ключом к выполнению обязательств в рамках ГАТС.
It also recognized that human rights include reproductive rights. Ее участники также признали тот факт, что репродуктивные права являются частью прав человека.
This figure does not include officers-in-charge where posts are vacant. В эту цифру не включены временно исполняющие обязанности сотрудники в тех случаях, когда должности являются вакантными.
The issues affecting climate change are multidimensional and include governance, conflict, human rights, gender and economic development. Проблемы, затрагивающие изменение климата, являются многоаспектными и включают управление, конфликты, права человека, гендерные вопросы и экономическое развитие.
General average shall include only such damages, losses and expenses which are direct consequences of a general average act. В общую аварию включаются только такие убытки, потери и расходы, которые являются прямым следствием акта общей аварии.
Another major source of mercury releases was general waste, which might include mercury-added products. Еще одним крупным источником высвобождений ртути являются общие отходы, которые могут содержать продукты с добавлением ртути.
It could also include targets on halting the degradation of the natural resource base for sustainable agriculture. Кроме того, в эту повестку дня могут быть включены цели, предусматривающие обращение вспять деградации природных ресурсов, которые являются основой устойчивого развития сельского хозяйства.
They could also include more than one mechanism, since these are not "mutually exclusive". Они также могут предусматривать несколько механизмов, так как последние не являются "взаимоисключающими".
Japan noted that those examples of English/French bilingual denominations were limited and did not include seas and oceans. Япония отметила, что эти примеры двуязычных английских/французских обозначений являются ограниченными и не включают моря и океаны.
Such measures include specific laws that are integral to combating violence and discrimination against indigenous women and girls. В число таких мер входят законы, которые являются неотъемлемым элементом борьбы с насилием и дискриминацией в отношении женщин и девочек-представительниц коренных народов.
Many national delegations are led by government ministers and include senior officials and technical experts. Главами делегаций многих стран являются государственные министры, а в состав делегаций входят старшие должностные лица и технические эксперты.
Kazakhstan and Uzbekistan are the only countries that include both conclusions and recommendations in their SoE report. Единственными странами, включающими в свои доклады СОС как выводы, так и предложения, являются Казахстан и Узбекистан.
Consumer policy tools include suppressing unfair market practices and providing consumer information, education and redress. Инструментами такой политики являются меры, направленные на пресечение недобросовестной рыночной практики и просвещение потребителей, а также предоставление им необходимой информации и средств правовой защиты.
Please include information on the resources allocated for the implementation of such measures and indicate whether they have proved to be sufficient. В этой связи просьба сообщить о ресурсах, выделяемых для осуществления этих мер, и указать, являются ли эти ресурсы достаточными.
The GSIM Concepts and Structures groups include information objects which are foundational to the statistical Business Process. Концептуальные и структурные группы ТМСИ содержат объекты информации, которые являются основополагающими для процесса статистического производства.
Current challenges include that very few projects have been added that are additional to the currently available OECD survey data. Нынешние проблемы включают тот факт, что добавляется очень мало проектов, которые являются дополнительными к нынешним имеющимся данным обследований ОЭСР.
The main challenges include empowering national actors to manage political transition and national constituting processes. Основными задачами здесь являются предоставление национальным действующим лицам возможности обеспечить политический переход и национальную консолидацию.
Novel means include special emphasis on audio-visual communication, the performing arts, installations, exhibits, photography and the Internet. Новыми методами являются применение специальных средств аудиовизуальной пропаганды, привлечение артистов исполнительского искусства, использование стендов, экспозиций, фотовыставок и Интернета.
Other disposal methods when destruction or irreversible transformation does not represent the environmentally preferable option include those described below. Ниже следует описание ряда других способов удаления для случаев, когда уничтожение или необратимое преобразование не являются экологически предпочтительным вариантом.
Targeted sectors include construction, food, tourism and metals; through the UNEP Finance Initiative, they will also include the banking, investment and insurance industries. Целевыми отраслями являются строительство, производство продовольствия, туризм и металлургия; в рамках Финансовой инициативы ЮНЕП будут также охвачены банковская, инвестиционная и страховая отрасли.