Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Include - Являются"

Примеры: Include - Являются
Priority areas identified in the implementation plan for 2013 include administration of justice, law reform and ratification of some international human rights treaties. Приоритетными областями, намеченными в плане реализации на 2013 год, являются отправление правосудия, правовая реформа и ратификация ряда международных договоров по правам человека.
Key elements of these responses include research and development and technological innovations. Ключевыми элементами таких мер являются исследования и разработки и технологические инновации.
The main crisis prevention and recovery outcomes include: Основными результатами деятельности в области предотвращения конфликтов и восстановления являются:
However, the main hindrances include the limited capacity of community officials and the lack of coordination between the national and local levels. В то же время основными препятствиями являются, в частности, ограниченные возможности общинных функционеров и отсутствие координации действий на национальном и местном уровнях.
Other authorities producing statistics include various institutions and their statistics are by-products of their main activity. Источником статистики являются и другие учреждения, для которых она является побочным продуктом их основной деятельности.
Apart from this law, the main initiatives promoting indigenous rights include: Помимо этого закона, основными инициативами, направленными на поощрение прав коренных народов, являются:
Such resources include access to education, health care and skills training. Такими ресурсами являются доступ к образованию, здравоохранению и получению выбранной специальности.
The primary goals of the organization's "healthy youth" project include development and the introduction of education methodology and HIV prevention programmes. Основными целями реализуемого нашей организацией проекта «Здоровая молодежь» являются разработка и внедрение учебной методики и программ профилактики ВИЧ.
Specific constraints for small and medium scale fishing include credit facilitation, resource degradation, and poor fishing technologies. Конкретными ограничениями мелко и среднемасштабного рыбного промысла являются доступ к кредитам, истощение ресурсов и примитивная технология лова.
Its members include provincial general farm organizations as well as national and interprovincial commodity organizations from every province. Ее членами являются общие фермерские организации провинций, а также национальные и межпровинциальные организации по отдельным сырьевым товарам от каждой провинции.
Other areas where South - South cooperation opens up new possibilities include climate adaptation and improved response to natural disasters. Другими областями, где сотрудничество Юг-Юг открывает новые возможности, являются, в частности, адаптация к последствиям изменения климата и реагирование на стихийные бедствия.
The essential elements of such systems include the forecasting, formatting, presenting and communicating of warnings. Основными элементами таких систем являются прогнозирование, а также формирование, воспроизведение и передача предупреждений.
Exceptions include transboundary risks related to water and to migrants - issues that have become prominent in regional dialogues. Исключениями являются трансграничные риски, связанные с водными ресурсами и мигрантами, т.е. с такими темами, которые вышли на видное место в региональном диалоге.
Causes include poverty and illiteracy by either guardians or parents. Причинами являются бедность и неграмотность опекунов или родителей девочек.
These fields include handicrafts, designing of dress, music, drama, painting, film making and directing. Такими сферами являются народные ремесла, кройка и шитье одежды, музыка, театр, живопись, кинематограф, режиссура.
The underlying principles used to formulate the recommendations include Главным принципами, которые использовались при формулировке рекомендаций, являются:
Examples of Referential Metadata Attributes include status, coverage, methodology description, and quality indicator. Примерами атрибутов справочных метаданных являются статус, охват, методологическое описание и качественные показатели.
Other relevant stakeholders include the judiciary, parliamentarians, civil society, the private sector and the media. Другими заинтересованными сторонами являются судебные органы, парламентарии, организации гражданского общества, частный сектор и средства массовой информации.
Reasons include a lack of awareness, cost, lack of legally qualified lawyers in the Atolls and the lack of legal aid system. Причинами являются низкая осведомленность, затраты, нехватка на атоллах квалифицированных адвокатов и отсутствие системы правовой помощи.
Other key players include municipal governments and non-governmental organizations, including shelter associations and community-based organizations that support victims. Другими основными участниками этой работы являются муниципальные правительства и неправительственные организации, в том числе ассоциации по вопросам убежища и базирующиеся в общинах организации по поддержке жертв насилия.
Key targets in the primary education curriculum include love, peace and non-violence. Важнейшими темами в учебной программе начального образования являются любовь, мир и отказ от насилия.
Medical conditions responsible for infant mortality include malaria, diarrhoea and acute respiratory failure. Основными причинами детской смертности являются малярия, диарея и острая дыхательная недостаточность.
Examples of relationships include associations and generalizations. Примерами взаимоотношений являются ассоциации и обобщения.
CTAG's standing members include the G8 member states, the European Commission, and the UN Counter-terrorism Committee. Постоянными членами ГКД являются государства - члены Группы восьми, Европейская комиссия и Контртеррористический комитет Организации Объединенных Наций.
Parties reported that recipients of scholarship programmes include students, researchers, media practitioners and civil servants working in environmental agencies. Стороны сообщили, что бенефициарами программы стипендий являются, в частности, студенты, исследователи, работники средств массовой информации и сотрудники государственных природоохранных учреждений.