Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Include - Являются"

Примеры: Include - Являются
Related ideas include Carl Friedrich von Weizsäcker's binary theory of ur-alternatives, pancomputationalism, computational universe theory, John Archibald Wheeler's "It from bit", and Max Tegmark's ultimate ensemble. Похожими идеями являются теория протоальтернатив Карла Фридриха фон Вайцзеккера, панкомпьютационализм, вычислительная теория Вселенной, теория «вещества из информации» (it from bit) Джона Уилера и гипотеза математической Вселенной («Конечный ансамбль») Макса Тегмарка.
Other attractions include the National Museum of Burkina Faso, the Moro-Naba Palace (site of the Moro-Naba Ceremony), the National Museum of Music, and several craft markets. Достопримечательностями города являются: Национальный музей Буркина Фасо, дворец Моро-Наба, Национальный музей музыки и несколько заведений, торгующих произведениями традиционных промыслов.
At this level, common violations against journalists include threats of suspension, actual suspensions, confiscations of material and beatings by police. На этом уровне нередкими нарушениями прав журналистов являются угрозы временного отстранения от работы, фактические случаи отстранения от работы, конфискация материалов и случаи избиения журналистов полицией.
The two most controversial methods include violent shaking, known as "teltulim", and forcing detainees to sit in extremely uncomfortable positions for long periods of time, known as "shabah". Двумя наиболее спорными являются метод с применением сильной тряски, называемый "телтулим", и метод, при котором заключенных заставляют длительное время сидеть в крайне неудобном положении, носящий название "шабах".
Promising practices in this area include eliminating gender-based stereotypes in educational curricula; providing gender-sensitivity training for teachers; creating a school environment that rejects violence; and offering specialized courses on human rights, including women's rights. Перспективными практическими методами работы в данном случае являются: включение в учебные программы вопроса о необходимости упразднения обычаев, связанных с гендерными стереотипами; включение гендерной проблематики в программы подготовки учителей; создание в школах атмосферы неприятия насилия; организация специализированных курсов по правам человека, включая права женщин.
To that end, efforts should be made to ensure that those rights were protected under the new criminal code, which should include penalties for any violations of those rights, whether the perpetrators were civilians or officials. В этих целях следует предпринять усилия для обеспечения того, чтобы эти права были защищены в новом уголовном кодексе, который должен предусматривать наказание за любые нарушения таких прав, независимо от того, являются ли виновные в этом гражданскими или должностными лицами.
Estimates are now more timely, and include adjustments for the effects of inflation and are based on the revised CSNA2012 framework that reflects the international SNA 2008 guidelines. Оценки теперь являются более оперативными, включают в себя поправки на инфляцию и основываются на пересмотренных рамках СНСК 2012, отражающих руководящие принципы, сформулированные на международном уровне
Europe's leaders should engage in frank discussions about where European and Russian interests converge or differ, and these discussions should include regional neighbors that are both producer and transit nations, like my own country, Ukraine. Европейские лидеры должны открыто обсуждать, где сходятся или различаются европейские и российские интересы, и эти обсужденя должны включать региональных соседей, которые являются и производителями, и транзитными государствами, как, например, моя собственная страна - Украина.
Their main sources of external income are aid and remittances, but other sources include income from trust funds, royalties from fishing rights, philatelic sales and military expenditures of foreign military personnel based on their soil. Их основными источниками внешнего дохода являются помощь и переводы, а прочие источники включают поступления из целевых фондов, лицензионные платежи за предоставление прав на ведение промысла, доходы от продажи марок и военные расходы иностранных военнослужащих, размещенных на их территории.
From the foregoing, we could glean that a confluence of factors account for the fostering of religious tolerance and harmony. These include: На основании вышеизложенного можно сделать вывод о том, что царящие на Филиппинах религиозная терпимость и гармония являются следствием совокупного воздействия ряда факторов, к числу которых относятся:
It was considered a matter of grave concern that racism and racial prejudice continue to afflict the world in ever-changing forms as a result of deep-seated beliefs, which include the claim that racial or ethnic groups are inherently superior or inferior. Особенно тревожным было признано то обстоятельство, что расизм и расовые предрассудки продолжают, непрерывно видоизменяясь, нести зло миру вследствие глубоко укоренившихся представлений, в числе которых и утверждения о том, что те или иные расовые или этнические группы изначально являются высшими или низшими.
In-substance capital liabilities include amounts for financial instruments that are equity instruments issued by the bank (capital) according to their economic nature but which cannot legally be considered part of shareholders' equity. Фактически капитальные обязательства включают суммы, причитающиеся по финансовым инструментам, которые являются акционерными инструментами, выпускаемые банками, и по своему экономическому характеру относятся к капиталу, но которые с правовой точки зрения нельзя рассматривать в качестве акционерного капитала.
The Boards' case files take into account all property lost in a single incident, and may therefore include various spare parts and accessories of low value contained in the units, which are not listed separately. В файлах комиссий ведется учет всего имущества, утраченного в результате конкретного инцидента, и поэтому в них могут быть отражены различные малоценные запасные части и принадлежности, которые являются компонентами единиц имущества и отдельно не указываются.
Although most cases are dealt with in the regional area where they arise, some cases are dealt with by Central Casework: these include cases of national importance, exceptional difficulty or great public concern and those which require that suggestions of local influence be avoided. Хотя большинство дел рассматривается в соответствующих региональных отделениях, некоторые дела ведутся центральным отделением: к ним относятся дела, которые имеют общегосударственное значение, являются исключительно сложными или вызывают большое беспокойство общественности, и дела, при рассмотрении которых необходимо исключить вмешательство местных органов власти.
More recent additions to the family include the π-calculus, the ambient calculus, PEPA, the fusion calculus and the join-calculus. Более современными методами являются пи-исчисление, исчисление окружений (англ.), РЕРА (англ.), join-calculus и другие.
The Institute is a public-private partnership, whose main partners include the Civil Service Commission of "Somaliland" and the University of Hargeysa. UNDP is facilitating the partnership process and is providing technical and budgetary support to the new Institute. Этот институт создан на основе партнерства между государственным и частным секторами, и его главными партнерами являются Комиссия гражданской службы «Сомалиленда» и Университет Харгейсы. ПРООН содействует укреплению партнерских отношений и оказывает новому институту техническую и бюджетную поддержку.
Sulphur emission controls include converting industrial, utility and domestic energy sources from coal and fuel oil to natural gas, reducing consumption of high-sulphur fuel oil, phasing out coal and using local fuels. Главными направлениями по снижению выбросов серы являются перевод с угля и мазута на природный газ промышленных, коммунальных и бытовых источников получения тепловой энергии, сокращение потребления высокосернистого мазута, последовательное вытеснение угля и использование местных видов топлива.
The conditions for the election of judges include FRY citizenship, a degree from a School of Law, a completed bar examination and worthiness to serve as a judge, along with the assumption that the office seeker has met the requirements to work for government. Условиями избрания судей являются, в частности, наличие гражданства СР, диплома об окончании юридического вуза, сдача экзамена при поступлении в коллегию адвокатов и пригодность для работы судьей с той точки зрения, что кандидат отвечает требованиям для работы на государственных должностях.
The principle production constraints faced by Ethiopia include the following: scarce water resources; uncontrolled deforestation; unsystematic farming; poor managerial skills, and insufficient impact of research and extension programmes on land and labour productivity. Основными причинами, которые препятствуют росту объема сельскохозяйственного производства, являются: недостаток водных ресурсов, неконтролируемое обезлесивание, несистематическое ведение сельского хозяйства, низкий уровень управления и слабое влияние результатов научных исследований и пропаганды методов ведения сельского хозяйства на производительность рабочей силы и урожайность.
Examples of its work in this area include the WIPO Copyright Treaty and the Performances and Phonograms Treaty; work is also continuing in the areas of patents, trademarks and databases. Примерами результатов деятельности в этой области являются Договор ВОИС по авторскому праву и Договор ВОИС по исполнениям и фонограммам; продолжается также работа в области патентов, торговых знаков и баз данных.
The major causes of visits to community mental health clinics include Schizophrenia (32,297), substance abuse (2,483) and organic mental disorder (2,416). Главными причинами обращения в общинные психиатрические медицинские центры являются шизофрения (32297 человек), злоупотребление наркотиками (2483 человека) и органические нарушения психики (2416 человек).
Performance indicators include: mobilization of public development funds, private investment and technical assistance (the latter by UNIDO) as well as the initiation of reforms in the policy/incentive framework; Показателями результативности являются: объем привлеченных государственных средств, частных инвестиций и технической помощи (со стороны ЮНИДО) и реформирование экономической политики и системы поощрения;
The inherent advantages would include harmonization of the definition of medical capabilities and of resources available in the field, joint utilization of resources for efficiency and savings, as well as transferability of resources from one organization to another. Непосредственными преимуществами такого подхода являются согласованные критерии определения возможностей и ресурсов в сфере медицинского обслуживания, имеющихся на местах, совместное использование ресурсов с сопутствующими этому экономией и ростом эффективности, а также возможность передачи ресурсов одними организациями другим.
The statistics given in paragraph 91 were unrepresentative, since they covered hostile action in general and might include acts which were not motivated by racism, or on the contrary might not take account of all offences prompted by racial intolerance. Статистические данные, приведенные в пункте 91, не являются представительными, потому что они охватывают враждебные действия в целом и могут включать акты, которые не вызывались расистскими мотивами или, напротив, могли не принимать во внимание все правонарушения, которые вызывались расистской нетерпимостью.
Gross revenue: IAS 1 requires that as a minimum the face of the income statement must include a line item presenting the revenue for the period. Резервные ассигнования: МСБУ 1 предусматривает, что резервные ассигнования за текущий период являются одной из отдельных позиций, которые как минимум должны указываться на лицевой стороне баланса.