| Some of the innovative approaches, although with a long history behind them, include greening roofs and walls. | Зеленые насаждения на крышах и стенах являются примерами некоторых инновационных, хотя и имеющих многолетнюю историю подходов. |
| Priority areas in the field of health include the reduction if maternal deaths and improving the reproductive health of every pregnant woman. | Приоритетными областями в сфере здравоохранения, в частности, являются сокращение уровня материнской смертности и укрепление репродуктивного здоровья каждой беременной женщины. |
| The major causes of internal displacement include armed conflicts, generalized violence, natural disasters such as floods and in some cases violations of international humanitarian law. | Основными причинами перемещения внутри страны являются, в частности, вооруженные конфликты, повсеместное насилие, стихийные бедствия, например наводнения, и в некоторых случаях нарушения норм международного гуманитарного права. |
| Examples of countries under this category include Nepal, the United Republic of Tanzania, and Yemen. | Примерами стран, относящихся к этой категории, являются Йемен, Непал и Объединенная Республика Танзания. |
| Non-core contributions include bilateral contributions from donors and resources entrusted to UNDP from multilateral partners. | Двусторонние взносы, поступающие от доноров, и источники, переданные ПРООН многосторонними партнерами в доверительное управление, являются неосновными взносами. |
| Participants include 947 boys and 569 girls for all the targeted subdistricts. | Их участниками являются 947 мальчиков и 569 девочек во всех целевых районах. |
| They include students with category I or II disability. | Одной из категорий являются студенты-инвалиды 1 и 2 группы. |
| National Committee for Childhood: The committee's members include representatives of the relevant government entities and civil society organizations. | Национальный комитет по проблемам детства: членами комитета являются представители соответствующих государственных ведомств и организаций гражданского общества. |
| Viable institutions include national councils for work and negotiated social compacts between workers' bodies, employers and Governments. | Действенными институтами являются национальные советы по вопросам труда и достигнутые путем переговоров общественные договоры между органами трудящихся, работодателями и правительствами. |
| Treaty clauses concerning the application of treaties that include them show a remarkable variety. | Договорные положения, касающиеся применения договоров, частью которых они являются, отличаются значительным разнообразием. |
| It was noted that this topic could include many aspects, of which public procurement was only one. | Было отмечено, что эта тема может охватывать множество аспектов, и публичные закупки являются лишь одним из них. |
| Other key conditions to countries' ability to be competitive include predictability in delivery, cost-effectiveness of international logistics services and efficiency of cross-border operations. | Другими ключевыми условиями, определяющими конкурентоспособность стран, являются, в частности, предсказуемость поставок, рентабельность международных логистических услуг и эффективность трансграничных операций. |
| Priority matters for the State health care system include preventing diseases that affect pregnancy and birth and ensuring healthy offspring. | Приоритетными для системы государственного здравоохранения являются вопросы профилактики патологий беременности и родов, сохранения здорового потомства. |
| Outcomes include empowered participation of women in all aspects of agriculture development, and gender, social and HIV/AIDS mainstreamed in the agriculture sector. | Важными результатами программ являются расширение участия женщин во всех аспектах развития сельского хозяйства, а также учет гендерных и социальных факторов и проблемы ВИЧ/СПИДа в сельскохозяйственном секторе. |
| MERCOSUR and associated States consider ammunition to be an integral part of small arms and light weapons, which also include explosives. | МЕРКОСУР и ассоциированные государства считают, что боеприпасы в принципе являются одним из компонентов стрелкового оружия и легких вооружений и включают и взрывчатые вещества. |
| Winning policy formulas include active labour market policies, social security and strict wage policies. | Составляющими эффективной политики являются активная политика на рынке труда, социальная защита и строгая политика в области заработной платы. |
| Other sectors, which have made significant contribution to GDP growth, include mining, manufacturing and tourism. | Другими секторами, вносящими существенный вклад в рост ВВП, являются горнодобывающая промышленность, обрабатывающая промышленность и туризм. |
| Other instruments relating to social welfare include: | Другими нормами, регламентирующими социальную защиту населения, являются: |
| These communities include the Kichwa, Epera, Cayapa, Chachis, Otavalo and Awa ethnic groups. | Членами этих общин являются представители этнических групп кичва, эпера, кайапа, чачис, отавало и ава. |
| Other major impacts include changes in water availability, land degradation, food security, and loss of biodiversity. | Другими серьезными негативными последствиями являются изменения водообеспеченности, деградация почв, продовольственная безопасность и сокращение биоразнообразия. |
| Examples of such land use changes include farming, logging, and the creation of water reservoirs. | Примерами таких изменений в практике землепользования являются фермерство, заготовка леса и создание водохранилищ. |
| Other non-State actors that could be considered part of the security sector include customary or informal authorities and private security services. | Другими негосударственными субъектами, которых можно рассматривать как часть сектора безопасности, являются традиционные или неформальные органы власти и частные службы безопасности. |
| Key elements of the methodology include the identification of "business risks", focus areas and risk categories. | Ключевыми элементами указанной методологии являются определение «бизнес-рисков», приоритетных областей и категорий риска. |
| Key objectives include improving maternal and child health, encouraging the practice of breastfeeding and reducing infant mortality and child morbidity. | Важнейшими направлениями являются улучшение охраны материнства и детства, расширение практики грудного вскармливания, снижения младенческой смертности и детской заболеваемости. |
| The programme's main components include the enhancement of social assets and promotion of capacities, and studies, learning and knowledge-sharing. | Основными элементами этой программы являются укрепление социальных возможностей и развитие потенциала и проведение исследований, организация обучения и обмен знаниями. |