Other notable features of Southampton include the Whale Bay Fort, and Gibbs Hill Lighthouse, which stands on the chain's highest point. |
Другими достопримечательностями округа являются форт залива Уэйли и Гиббс Хилл Лайтхауз, стоящий в наивысшей точке островной цепи. |
Some notable baseball card producing companies include Topps, Upper Deck Company, and Panini Group. |
Основными производителями бейсбольных карточек являются Topps, Upper Deck, Panini, Donruss. |
They include Rwanda, South Africa, and Mozambique, where an amazing number of women were elected to their parliaments in the first post-conflict elections. |
В настоящее время четверть стран, в которых масштабы участия женщин составляют свыше 30 процентов, являются постконфликтными странами. |
Cuban women belong to the Cuban Trade-Union Federation, which include all workers in the country, both male and female, grouped into unions. |
Кубинки входят в Профцентр трудящихся Кубы - организацию, объединяющую профсоюзы, членами которых являются трудящиеся страны. |
Organizational challenges faced by INSS include the expansion of coverage, raising pension rates, streamlining the medical benefits branch and improving the financial situation of social security units. |
Институциональными задачами НИСО являются расширение охвата страхованием, увеличение размера пенсий, упорядочение и совершенствование системы медицинского страхования и улучшение финансового положения. |
Poland has few endemic species, found largely in the Carpathians, where they include the Poa nobilis and Euphrasia tatrae. |
Некоторые виды растений являются эндемичными, то есть, характерными исключительно для определенного, как правило, очень небольшого участка территории. |
Prominent landmarks include Navatu Rock, in Vitawa village, believed to be one of Fiji's oldest human settlements. |
Важнейшими достопримечательностями района являются скала Навату в деревне Витава, которая считается одним из старейших населенных пунктов Фиджи. |
Current clients also include Bravissimo, Cobra Beer and Coors Light. |
Самыми известными из них являются пиво Coors и Coors Light. |
Socio-historical factors that influence communicators include political or historical relations between nations, and different religious or ideological views of the two groups participating in the conversation. |
А социально-историческими факторами, которые влияют на коммуникаторы, являются: политические или исторические отношения между народами, а также различие в религиозных и идеологических взглядах. |
The main goals include fostering Burgenland unity, establishing a global community, organizing family trips and gatherings, and reinforcing a sense of homeland attachment. |
Главными целями являются объединение бургенландцев, создание всемирного сообщества, организация семейных поездок и сборов, и патриотизм к исторической родине. |
Typical features of this stage include concordance of gender and number, and re-ordering of words or phrases. |
Характерными особенностями этого этапа являются необходимость согласования грамматических категорий, таких как род и число, а также изменения порядка слов или фраз. |
Our customers include Airlines, Airports, Cargo Airlines, Ground Handlers, and Military organizations everywhere in the world. |
Нашими клиентами являются авиакомпании, аэропорты, грузовые авиакомпании, операторы наземного обслуживания авиации и военные организации, расположенные во всех частях мира. |
Other observational characteristics include optical linear polarization and often infrared radiation that is much stronger than in ordinary B-class stars, called infrared excess. |
Другими характеристиками Вё-звёзд являются линейная поляризация оптического излучения и очень часто присутствие избытка инфракрасного излучения, который выражен гораздо сильнее, чем в обычных В-звёздах. |
Other elected offices include: one Tax Collector (four-year term) and six constables (four-year terms). |
Другими выборными (все - на срок четыре года) должностями являются: 1 сборщик налогов; 6 ассессоров; 6 констеблей. |
Natural disasters are, however, a subset of a broader range of types of disasters, which include man-made and other technological disasters. |
Однако стихийные бедствия являются подкатегорией еще более широкого класса бедствий, в который также входят антропогенные и другие технологические катастрофы. |
Some sources may also include Hastings, Prince Edward, and sometimes even Northumberland in the definition of Eastern Ontario, but others classify them as Central Ontario. |
Некоторые источники включают в определение области Хейстингс, Принс-Эдуард и даже Нортумберленд, но по другим источникам последние являются частью Центрального Онтарио. |
Two features that are new to the Motorsport title include dynamic weather (previously seen in Horizon titles) and customisable drivers. |
Две функции, которые являются новыми для Motorsport, включают динамическую погоду (впервые применено в Horizon) и настраиваемые драйватары. |
Other possible exoplanets to have been directly imaged include GQ Lupi b, AB Pictoris b, and SCR 1845 b. |
Другие объекты, которые наблюдались напрямую (GQ Волка b, AB Живописца b и SCR 1845 b) скорее всего являются коричневыми карликами. |
These values include the recognition of equal rights irrespective of power and influence, which also plays a central role in the conduct between States. |
Поэтому поощрение и защита прав человека являются приоритетами внутренней и внешней политики Лихтенштейна. |
These alternative ranges include five options, B to F, which show various shifts in the relative weight of all three factors: membership, population and contribution. |
Пять альтернативных вариантов отражают различные изменения в относительных весах всех трех факторов, каковыми являются членство, народонаселение и взнос. |
Members of the trust include former Lord Mayor of Cork, councillor Brian Bermingham, Sinn Féin TD Jonathan O'Brien and several other local politicians. |
Наиболее известными членами треста являются бывший лорд-мэр Корка, Брайан Бермингем; депутат партии Шинн Фейн, Джонатан О'Брайен, и несколько других местных политиков. |
These include deforestation, uncontrolled burning and illegal grazing and are particularly prevalent in the Zugurma sector. |
Главными угрозами являются обезлесивание, бесконтрольный выпас скота и незаконная охота, что особенно сильно наблюдается в секторе Зугурма. |
Observed variables in this data collection procedure include number of animals, total live-weight and total weight after slaughter. |
В рамках данной процедуры сбора данных наблюдаемыми переменными являются численность животных, общая живая масса и общая убойная масса. |
Specific cases where the invention can be used include information searches, information processing in databases, data selection and statistics based thereon. |
Частными случаями использования изобретения являются информационный поиск, переработка информации в базах данных, отбор данных и их статистика. |
A number of university courses include human rights components, particularly within law, social science, and business studies programmes. |
Составной частью целого ряда университетских курсов, особенно связанных с изучением права, обществознания и бизнеса, являются знания в области прав человека. |