Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Include - Являются"

Примеры: Include - Являются
Major providers of this type of South-South cooperation include Thailand; Senegal; Tunisia; India; and Egypt, to name but a few. Крупнейшими поставщиками такой помощи в рамках сотрудничества Юг-Юг являются Таиланд; Сенегал; Тунис; Индия; и Египет и т.д.
An analysis of the discharge forms also shows that the most frequent causes of hospitalisation include pregnancy-related illness, respiratory infections and abortions. Анализ историй болезни показывает также, что наиболее частыми причинами госпитализации являются заболевания, связанные с беременностью, инфекции дыхательных путей и аборты.
The main elements of the process include identifying risks to the security of the ports facilities in the Cook Islands and determining preventive security strategies. Основными элементами этого процесса являются выявление рисков для безопасности портовых средств на Островах Кука и разработка превентивных стратегий безопасности.
Services which include safe, reliable and high-quality family planning methods, as well as information, education and counselling, are an essential part of a comprehensive health care programme. Услуги, включающие безопасные, надежные и высококачественные методы планирования семьи, а также информация, просвещение и консультирование являются неотъемлемым элементом комплексных программ в области здравоохранения.
The regulator's main system set-up tasks, some of which are recurrent, include: Основные функции регулирующего органа по созданию системы, некоторые из которых являются текущими, включают:
The advantages include fast, reliable, low-cost global communications that in most cases are more secure from outside interception or surveillance than more traditional methods. К числу преимуществ отно-сятся быстрые, надежные и недорогостоящие гло-бальные системы связи, которые в большинстве слу-чаев являются более безопасными с точки зрения внешнего перехвата или наблюдения, чем тради-ционные методы.
The statistics include the financial indicators of only 98 State-owned and 210 collectively-owned enterprises, which are for the most part unprofitable. Статистика приводит финансовые показатели деятельности только 98 государственных и 210 предприятий, находящихся в коллективной собственности, большинство из которых являются нерентабельными.
Under the statutes of the Georgian Children's Federation, its primary tasks include: Согласно положению о Детской федерации Грузии, ее основными задачами, в частности, являются:
It did not include the travaux préparatoires, which were a supplementary means of interpretation under article 32 of the Convention. Он не включает в себя обращение к подготовительным материалам, которые являются дополнительным средством толкования в соответствии со статьей 32 Конвенции.
This review should also include the need for more enabling policies and strategies that help to realize the full potential of the informal economy, of which slums are a physical manifestation. Этот обзор также должен отражать необходимость разработки более конструктивных политики и стратегий, способствующих реализации всего потенциала неформальной экономики, физическим проявлением которой как раз и являются трущобы.
Examples of such issues include cultural rights and the rights of transboundary indigenous peoples and indigenous peoples living in voluntary isolation. Примерами таких проблем являются культурные права и права трансграничных коренных народов и коренных народов, живущих в добровольной изоляции.
Highlights of progress in subregional cooperation to date include the construction of major transport routes, agreements to facilitate cross-border movement of goods and people, and joint promotion of tourism. Основными вехами прогресса в деле укрепления субрегионального сотрудничества до сего времени являются: строительство важнейших транспортных магистралей, соглашения об упрощении трансграничных перевозок товаров и пассажиров и совместные инициативы по содействию туризму.
Other major beneficiaries from space technology investments and spin-offs include transportation, environmental monitoring, public safety and computer and information technology sectors, including various aspects of sustainable development. Другими важными областями, которые выигрывают от инвестирования в космическую технику и от использования побочных результатов ее применения, являются транспорт, мониторинг окружающей среды, общественная безопасность, компьютерные и информационные технологии, включая различные аспекты устойчивого развития.
The basic measures for achieving the goals set out in the outline plan include: Основными мероприятиями для достижения целей концепции являются:
Citizens include all persons above the age of 18, regardless of their degree of education, their occupation or their income. Гражданами являются лица в возрасте от 18 лет, независимо от уровня образования, профессии и/или материального положения.
The inside pages preceding these two pages shall repeat the first of them in several languages, which must include English, Russian and Spanish. На предшествующих им внутренних страницах повторяется на нескольких языках, из которых обязательными являются английский, испанский и русский языки, первая из этих двух страниц.
The most important factors that undermine the transit environment in the newly independent States in Central Asia include inadequate capacity, impediments to trade and transport and inadequate regional cooperation. Наиболее важными факторами, подрывающими систему транзита в новых независимых государствах Центральной Азии, являются неадекватность потенциала, препятствия на пути развития торговли и транспорта, а также неадекватный уровень регионального сотрудничества.
Other possible methods, which require considerable further research and development, include a continuous line bucket system, water-jet stripping of crusts from the substrate and in situ leaching techniques. Другими возможными методами, требующими значительных дальнейших исследований и разработок, являются непрерывная конвейерно-черпаковая система, отслоение корки от субстрата высоконапорными струями и методы выщелачивания на месте.
Key requirements for successful capacity-building include adequate legal and regulatory frameworks, substantial financial resources and human skills, efficient communications infrastructure and utilities supply, enhanced laboratory facilities and greater public awareness. Основными условиями для успешного создания потенциала являются наличие соответствующей правовой основы и системы регулирования, существенных финансовых ресурсов и человеческих навыков, эффективной инфраструктуры связи и средств обеспечения, усовершенствованного лабораторного оборудования и повышение уровня осведомленности общественности.
The salient features of the aforesaid agreements include equality of treatment, export of benefits, totalization, payment of benefits and mutual administrative assistance. Основными признаками этих соглашений являются равенство в обращении, экспорт пособий, суммирование, выплата пособий и взаимная административная помощь.
Some of the most heinous of those crimes include the following: Наиболее гнусными из этих преступлений являются:
Examples of such one-time buyers include bookstores which order on the request of customers and commercial and non-profit entities who use the information for a specific project. Примерами таких «разовых покупателей» являются книжные магазины, которые заказывают книги по просьбам клиентов и коммерческих и некоммерческих организаций, использующих данную информацию для конкретных проектов.
The Council itself is chaired by the Minister of Justice, while its members include officials of various ministries, the bar association and the women's union. Совет возглавляет министр юстиции, а его членами являются должностные лица различных министерств, а также представители ассоциации адвокатов и союза женщин.
The key features of a census include individual enumeration of all units, universality within a well-defined territory, simultaneity and periodicity. Основными характерными особенностями переписи являются индивидуальная регистрация всех единиц учета и применение принципов универсальности в рамках четко определенной территории, одновременности и периодичности.
The major issues confronting Governments in their response to illicit drug trafficking include: Основными проблемами, которые стоят перед правительствами при принятии мер по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, являются следующие: