Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Include - Являются"

Примеры: Include - Являются
Strategic Medium Term Goals Major components include the development of conceptual frameworks, definitions and methodologies for measurement and collection of health statistics in particular health accounts and expenditure data and indicators of population health status and performance of the health care system. Стратегические среднесрочные цели: Основными компонентами являются: разработка концептуальных основ, определений и методов измерения и сбора статистики здравоохранения, в частности счетов здравоохранения и данных о расходах, а также показателей состояния здоровья населения и эффективности систем медицинского обслуживания.
In Mexico, the majority of journalists died following the protests in Oaxaca, while in the Philippines reasons for journalists' killings include political and religious affiliation, and investigative activities on illicit business. В Мексике большинство журналистов погибло во время протестов в Оаксаке, в то время как на Филиппинах причинами убийств журналистов являются принадлежность к политическим и религиозным партиям и деятельность по расследованию незаконных деловых операций.
The seminar requests States that are parties to international human rights instruments to submit, or include in their reports, information on legislative or administrative measures to protect the human rights of migrants in their territory or under their jurisdiction. Участники семинара рекомендуют государствам, которые являются участниками международных договоров по правам человека, присылать или включать в свои доклады информацию о законодательных и административных мерах по защите прав человека мигрантов, находящихся на их территории или под их юрисдикцией.
This cooperation must include mobilizing assistance, including through twinning arrangements, to developing countries for capacity-building, especially for the least developed countries and for small island developing States, whose duties in managing the oceans are often disproportionately large in comparison to their populations. Такое сотрудничество должно быть связано с мобилизацией поддержки, включая рамки двусторонних механизмов, для развивающихся стран в области создания потенциала, особенно наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, обязанности которых в области рационального использования океанических ресурсов зачастую являются непропорционально большими по сравнению с их населением.
The main interlocutors among the Civil Affairs Officers include political authorities, administrative officials, religious leaders, shuras, and representatives of youth and women's groups, the media and the academic community. Главными собеседниками сотрудников по гражданским вопросам являются представители политических органов власти, административные сотрудники, религиозные руководители, шуры и представители молодежных и женских групп, средств массовой информации и академических кругов.
Examples of such questions could include: Are families part of the policy issue, and if so, to what extent? Примеры таких вопросов могут включать следующее: являются ли семьи частью вопроса политики и если это так, то в какой степени?
Peacekeeping operations, especially the most complex ones - and most of the current operations are complex - must include from the outset strengthening the rule of law components within their mandates. Миротворческие операции, особенно наиболее сложные из них, - а большинство проводимых в настоящее время операций являются сложными - должны с самого начала включать в свои мандаты компоненты укрепления верховенства права.
An important element of the economic mechanism for regulation in the area of environmental protection is ecological funds, which include the ecological funds of the constituent territories of the Russian Federation and local funds. Важным элементом экономического механизма регулирования в области охраны окружающей среды являются экологические фонды, которые включают экологические фонды субъектов РФ и местные фонды.
The Vienna Declaration, adopted by the World Conference on Human Rights, reaffirms that "all human rights and fundamental freedoms are universal and thus unreservedly include persons with disabilities". Венская декларация, принятая Всемирной конференцией по правам человека, подтверждает, что «все права человека и основные свободы являются универсальными и тем самым они, безусловно, охватывают инвалидов».
Modalities of cooperation include meetings of ECE and OSCE expert groups and channelling information on threats picked up by the business community and non-governmental organizations, since they are often the first to be aware of conflicts, and disruptions to business are often an early-warning signal. Сотрудничество осуществляется в форме совещаний групп экспертов ЕЭК и ОБСЕ и направления информации об угрозах, полученной от представителей деловых кругов и неправительственных организаций, поскольку зачастую они первыми начинают осознавать приближение конфликта, а сбои в предпринимательской деятельности нередко являются сигналом раннего оповещения.
Once these recommendations have been adopted by the Inland Transport Committee, they are committed to a detailed consideration of their implementation; the main elements of the recommendations include: Они обязуются самым тщательным образом изучить возможные пути выполнения - после их принятия Комитетом по внутреннему транспорту (КВТ) - ее рекомендаций, основные элементы которых являются следующими:
Illustration 1-4: Documents that are commonly forged or fraudulent may include a forged signature or misdescription of goods on a bill of lading; a bank guarantee; documents under a commercial letter of credit; or false audit reports. Пример 1-4: Документы, которые обычно являются поддельными или фальшивыми, могут включать подделанную подпись или неверное описание товаров в коносаменте; банковскую гарантию; документы по коммерческому аккредитиву; или фальшивые отчеты о ревизии.
Successful cases include India's "Citizen's Report Card System"; the participatory audit pilot programme in the province of Abra, the Philippines; and Korea's Open Audit Application system. Успешными примерами в этой области являются: использование в Индии «системы заполняемых гражданами карточек»; основанная на участии граждан экспериментальная программа проведения ревизий в провинции Абра, Филиппины; и используемая в Корее система проведения открытых ревизий.
While the terms are not of themselves an imperative element of the Guide's recommendations, legislation based on the Guide will typically include specific definitions for the terms that are used. Хотя термины как таковые не являются императивным элементом рекомендаций, содержащихся в Руководстве, основанное на Руководстве законодательство, как правило, будет включать конкретные определения используемых терминов.
However, the continuation of the refugee crisis in West Timor, the ongoing presence of militia elements in refugee camps and the possibility of further large-scale returns, which in all probability will include militia, continue to constitute a source of instability throughout Timor island. Вместе с тем сохраняющееся кризисное положение с беженцами в Западном Тиморе, продолжающееся присутствие боевиков в лагерях беженцев и вероятность новых массовых возвращений, в том числе, по всей видимости, боевиков, по-прежнему являются источником нестабильности на всей территории острова Тимор.
The Prime Minister of Pakistan heads the National Disaster Management Commission, and its members include senior representatives from all provinces, leaders of the opposition in the upper and lower houses of the Parliament and representatives of the armed forces, civil society and non-governmental organizations. Премьер-министр Пакистана возглавляет Национальную комиссию по ликвидации последствий стихийных бедствий, а ее членами являются старшие должностные лица от всех провинций, лидеры оппозиции верхней и нижней палат парламента, представители вооруженных сил, гражданского общества и неправительственных организаций.
Examples of modern technologies include technologies to produce new chemical products, improved designs, technologies to produce new varieties of crop and new water use technologies. Примерами современных технологий являются технологии по производству новых химических продуктов, технологии внедрения усовершенствованных проектно-конструкторских решений, технологии создания новых сортов сельхозкультур и новые технологии рационального использования водных ресурсов.
Key sources of supply of human resources include all other levels of education, secondary, higher, technical and vocational and adult and continuing education. Важнейшими источниками предложения людских ресурсов являются, в частности, все другие виды образования - незаконченное и законченное среднее образование, техническое и профессиональное образование, а также образование взрослых и непрерывное образование.
In intra-State conflicts, where the political and strategic objectives of parties often include the expulsion or extermination of an ethnic, religious or political group, even the accommodation of the most basic needs of the populations may be perceived as direct interference with the war effort. Во внутригосударственных конфликтах, где политическими и стратегическими целями сторон часто являются изгнание или истребление этнических, религиозных или политических групп, даже удовлетворение самых элементарных нужд населения может расцениваться как прямое вмешательство в военные действия.
The principal economical activities in Croatia include agriculture, foodstuffs, textile, wood and timber, metalworking, the chemical and petroleum industries, the electrical manufacturing industry, shipbuilding, the shipping industry and tourism. Основными видами экономической деятельности в Хорватии являются: сельское хозяйство, производство продуктов питания, текстиля, древесины и лесоматериалов, металлообработка, химическая и нефтеперерабатывающая отрасли промышленности, производство электротехнической продукции, судостроение, судоходство и туризм.
Examples of such activities and outputs include parliamentary documentation; the convening of an international conference; the establishment of peacekeeping or political missions; specific methods for the dissemination of information; the establishment of regulations and rules, policies and procedures, and so on. Примерами таких видов деятельности и мероприятий являются подготовка документации для заседающих органов; созыв международных конференция; создание миссий по поддержанию мира и политических миссий; использование конкретных методов распространения информации; установление положений и правил, принципов и процедур и т.д.
Losses include both technical losses due to leaks and inefficiencies in the physical system of pipes, pumps, treatment plans, valves and meters as well as social losses. Потери являются как техническими, вследствие утечки и недостатков в физической системе труб, насосов, установок для обработки воды, клапанов и счетчиков, так и социальными.
In this framework, the main activities of the Division include encouraging, supporting and coordinating the implementation and follow-up to the Summit by Governments, civil society, the private sector, and organizations of the United Nations system. В рамках выполнения этих функций основными направлениями деятельности Отдела являются поощрение, поддержка и координация осуществления решений и последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне правительствами, гражданским обществом, частным сектором и организациями системы Организации Объединенных Наций.
Other possible national sources of information include trade promotion organisations, banks, chambers of commerce, industry associations, etc, and will vary from country to country in terms of how the information is presented and how accurate and up-to-date it is. Другими возможными национальными источниками информации являются организации, занимающиеся стимулированием торговли, банки, торговые палаты, промышленные ассоциации и т.д., причем то, каким образом представляется информация, насколько она точна и современна, зависит от конкретной страны.
Other recent measures taken by my country for the protection of the more vulnerable members of society include the establishment of a Child Development Unit with the task of protecting children from abuse and counselling parents of ill-treated children. Другими мерами, которые в последнее время были предприняты в моей стране в целях защиты более уязвимых членов общества являются: создание группы по развитию детей, перед которой стоит задача защиты прав детей от нарушений и предоставление консультативных услуг родителям, дети которых подвергаются грубому обращению.