| Priority groups for these funds include mature and student parents. | Приоритетными группами для этих фондов являются студенты зрелого возраста и студенты с детьми. |
| The members include national wind energy associations (representing 50,000 members), companies, scientific institutions and public bodies. | Ее членами являются национальные ассоциации ветроэнергетики (представляющие интересы 50000 членов), компании, научные учреждения и государственные органы. |
| Elements of the framework include defined core indicators and associated statistical standards. | Элементами базовых принципов являются разработанные основные показатели и связанные с ними статистические стандарты. |
| Key issues discussed in this module include: | Ключевыми вопросами, которые рассматриваются в модуле, являются: |
| Other costs may include travel, training, etc. | Расходами также являются поездки, тренинг и т. д. |
| Other project components include strengthening smallholder farmers' organizations by building management and marketing capacities, and promoting technological innovation and diversification, as well as rural finance. | Элементами другого проекта являются укрепление организаций мелких фермеров путем наращивания управленческого и сбытового потенциала и содействия технологическим нововведениям и диверсификации, а также финансирования сельских районов. |
| Areas of particular need of support, if requested, would include voter registration, polling and elections security. | Сферами, испытывающими особую необходимость в поддержке, если поступит такая просьба, являются регистрация избирателей, проведение голосования и обеспечение безопасности на выборах. |
| The outputs of the panels include comprehensive, peer-reviewed reports, as well as summaries for policymakers. | Итогом работы этих групп являются всеобъемлющие доклады, получившие независимую оценку, а также резюме для политиков. |
| Priorities include both disability-specific needs and the mainstreaming and integration of persons with disabilities within development sectors. | Приоритетами являются как потребности конкретно инвалидов, так и учет и интеграция интересов инвалидов в различных секторах развития. |
| Country members of the Joint Task Force include both environmental experts and statisticians from all UNECE countries. | Членами Совместной целевой группы являются одновременно эксперты в области окружающей среды и статистики из всех стран - членов ЕЭК ООН. |
| The key variables include demographic characteristics, education and labour market participation. | Ключевыми переменными являются демографические характеристики, образование и участие в рынке труда. |
| Possible countries for consideration include Azerbaijan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. | Возможными кандидатурами для рассмотрения являются Азербайджан, Кыргызстан, Российская Федерация, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан. |
| Examples of indicators to monitor include: | Примерами показателей, подходящих для такого мониторинга, являются: |
| Other assessment methods include studies conducted by external bodies and periodic reports. | Другими методами оценки являются обследования, проводимые внешними организациями, и подготовка докладов. |
| This plan covers individuals and therefore does not include family benefits; however, women are the major beneficiaries of these services. | Данный план охватывает отдельных лиц и, следовательно, не предполагает каких-либо льгот для всей семьи, однако основными пользователями услуг являются женщины. |
| In the light of this law, trade unions or associations that include employers and workers in one are forbidden. | Согласно настоящему закону, профессиональные союзы или ассоциации, членами которых одновременно являются работодатели и работники, запрещены . |
| These three targets, without denying the human choice of reproduction, include sufficiency, availability, and accessibility of food. | Этими тремя задачами, помимо человеческого выбора продолжения рода, являются обеспечение достаточности, наличия и доступности продовольствия. |
| The labels also include a rating for those pollutants that cause smog and other local air pollution. | Маркировка также включает рейтинг тех загрязнителей, которые являются причиной задымления и другого локального загрязнения воздуха. |
| Many of the non-governmental organizations are regional or global in nature and include numerous national associations. | Большое число неправительственных организаций являются региональными или мировыми и включают в своем составе целый ряд национальных объединений. |
| Challenges in operational effectiveness include leadership, staff planning, tactical command and control, and logistics. | Сложными задачами, связанными с обеспечением боеспособности, являются налаживание руководства, кадровое планирование, командование и контроль на тактическом уровне и материально-техническое снабжение. |
| Major ethnic minorities include Kurdish, Assyrian, Armenian, Turkmen and Circassian populations. | Основными этническими меньшинствами являются курды, ассирийцы, армяне, туркмены и черкесы. |
| Typical Akhdam occupational roles include garbage collection, street sweeping, and cleaning toilets and drains. | Типичными видами занятий группы ахдам являются сбор мусора, уборка улиц и чистка туалетов и сточных труб. |
| Necessary conditions for an effective leniency programme include: | З. Необходимыми условиями эффективности программы смягчения наказания в обмен на сотрудничество являются: |
| The main barriers to the implementation of training activities include lack of the required expertise and overcrowded existing curriculums. | Основными препятствиями на пути осуществления деятельности в области подготовки являются недостаток необходимых экспертных знаний и перегруженность существующих учебных программ. |
| Other trustees include representatives of the Council of Paramount Chiefs and the Sierra Leone Bar Association. | Другими членами попечительского совета являются представители Совета племенных вождей и Ассоциации адвокатов Сьерра-Леоне. |