The main partners of the Office in that area include the UNAIDS secretariat, the United Nations Children's Fund and WHO. |
Основными партнерами Управления в этой области являются Секретариат ЮНЭЙДС, Детский фонд Организации Объединенных Наций и ВОЗ. |
In situations of armed conflict, the most vulnerable among the population include women and girls. |
В условиях вооруженного конфликта женщины и девочки являются самыми уязвимыми группами населения. |
The most important crops include taro, coconuts, bananas, oranges, papayas, breadfruit and yams. |
Наиболее важными культурами являются таро, кокосовый орех, бананы, апельсины, папайя, плоды хлебного дерева и ямс. |
According to the Chief Minister, the main areas for promotion include tourism, investment, financial services and training. |
Согласно главному министру, основными областями пропаганды являются, среди прочего, туризм, инвестиции, финансовые услуги и профессиональная подготовка. |
Naturally occurring substances causing pollution of groundwater include iron, manganese, toxic elements, and radium. |
Природными веществами, загрязняющими подземные воды, являются железо, марганец, токсичные элементы и радий. |
Examples of recipients of Central Emergency Response Fund grants for natural disaster response include Afghanistan and Indonesia. |
Примерами получателей дотаций из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации на цели реагирования в случае стихийных бедствий являются Афганистан и Индонезия. |
Penalties for terrorist acts include the death sentence or prison sentences ranging from life to 10 to 20 years plus fines. |
Мерами наказания за совершение связанных с этим актов являются смертная казнь и лишение свободы на срок от 10 до 20 лет вплоть до пожизненного заключения, в дополнение к чему могут налагаться штрафы. |
Important national allies include NGOs, child rights advocacy groups and faith-based organizations, as well as a range of government partners and universities. |
Важными национальными партнерами являются, в частности, НПО, группы по защите прав детей и религиозные организации, а также различные правительственные партнеры и университеты. |
Among the various frameworks, examples of subregional programmes include economic corridors and private sector development. |
Среди различных механизмов примерами субрегиональных программ являются экономические коридоры и развитие частного сектора. |
These include: The national strategy for social defence and integration. |
Основными из них являются: Национальная стратегия социальной защиты и интеграции. |
Commonly adopted energy objectives include further development and use of renewable sources, and diversification of energy supplies. |
Утвержденные цели, которые являются общими для стран региона, включают дальнейшее освоение и использование возобновляемых источников энергии и диверсификацию базы энергоносителей. |
Such procedures may include recourse to international claims settlement procedures that are expeditious and involve minimal expenses. |
Такие процедуры могут включать в себя обращение к международным процедурам урегулирования требований, которые являются скорыми и сопряжены с минимальными расходами. |
Other constraints include lack of cash for the training, reimbursement of transportation costs and payment of incentives to volunteers. |
Другими сдерживающими факторами являются также отсутствие наличных средств на цели профессиональной подготовки, компенсации транспортных расходов и выплаты вознаграждения добровольцам. |
As everyone is aware, security questions are global and necessarily include the fight against poverty and destitution. |
Как все знают, вопросы безопасности являются глобальными и непременно включают в себя борьбу с нищетой и нуждой. |
They primarily include public resources originating either from domestic budgets or from external sources. |
Основными из них являются государственные ресурсы, поступающие либо из внутренних бюджетных, либо из внешних источников. |
In relation to refugee children, particular concerns include separation, military recruitment, access to asylum procedures, education, and detention. |
В отношении детей-беженцев предметом особой озабоченности являются разлучение с семьей, вербовка в вооруженные формирования, доступ к процедурам получения убежища, образование и случаи задержания. |
Valuable sources for estimating the hidden economy include data from sample surveys of enterprises, labour force surveys and household budget surveys. |
Ценным источником досчета теневой экономики являются данные выборочных обследований предприятий, обследования рабочей силы, а также обследования бюджетов домашних хозяйств. |
Items subject to the right of ownership include residential properties and other forms of immovable property. |
Объектами права собственности являются, в частности, жилые дома и другое недвижимое имущество. |
Effects in animals include dose-dependent increase in relative liver weights, reduced growth and proliferation of the endoplasmic reticulum. |
Результатами воздействия на животных являются, в зависимости от дозы, увеличение относительного веса печени, замедленный рост и развитие эндоплазматического ретикулума. |
Implementing partners for these projects include local and international non-governmental organizations, local administrations, United Nations agencies and UNMEE itself. |
Партнерами по осуществлению этих проектов являются местные и международные неправительственные организации, местные органы управления, учреждения системы Организации Объединенных Наций и сама МООНЭЭ. |
IITC's member affiliates include over 100 organizations, tribes and communities. |
Ассоциированными членами МСДИ являются более 100 организаций, племен и общин. |
He noted that his proposals call for small but important increases in certain priority areas that include disarmament. |
Генеральный секретарь обратился с призывом к государствам-членам обеспечить выделение ресурсов на решение вопросов в тех областях, которые, по их мнению, являются самыми приоритетными. |
The priorities for this new programme include assistance for marginalized individuals and communities. |
Приоритетами этой новой программы являются оказание помощи маргинализированным лицам и общинам. |
Examples of supplementary information include pictures, maps, graphs and statistics. |
Примерами дополнительной информации являются фотографии, карты, графики и статистические данные. |
Members of a professional council mainly include representatives of associations of employers and unions of employees. |
Членами профессиональных советов в основном являются представители ассоциаций работодателей и объединений трудящихся. |