Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Include - Являются"

Примеры: Include - Являются
Partners in the Initiative include the Asia Injury Prevention Foundation, the FIA Foundation, the International Motorcycling Federation, IADB, the United States Centers for Disease Control and Prevention and the World Bank. Партнерами Инициативы являются Азиатский фонд профилактики травматизма, Фонд «Автомобиль и общество», Международная федерация мотоциклистов, МБР, центры по борьбе с заболеваниями и их профилактике в Соединенных Штатах Америки и Всемирный банк.
Key contributions of UNCTAD include the joint UNCTAD and UNDP "Creative Economy" reports of 2008 and 2010, as well as the UNCTAD global database on the creative economy. Основными документами ЮНКТАД являются совместные доклады ЮНКТАД и ПРООН под названием «Творческая экономика» за 2008 и 2010 годы, а также глобальная база данных ЮНКТАД по творческой экономике.
The beneficiaries include the national scientific institutions in the four participating countries (Italy, Libya, Malta and Tunisia) involved in research activities at a regional level as well as the fisheries administrations of the participating Governments. Получателями содействия являются национальные научные заведения в четырех участвующих странах (Италия, Ливия, Мальта и Тунис), ведущие исследовательскую деятельность на региональном уровне, а также промысловые администрации участвующих правительств.
The principal constraints that have been identified include, first, the excessive number of competing guidelines and frameworks; second, the inadequacy of incentives and internal compliance measures; and third, the lack of leadership and institutional commitment. Главными сдерживающими факторами являются, во-первых, чрезмерное количество конкурирующих между собой принципов и основ; во-вторых, отсутствие надлежащих стимулов и мер по обеспечению внутреннего соблюдения; и, в-третьих, отсутствие руководства и институциональных обязательств.
The respondents stated that the main barriers to the implementation of educational activities include inadequate educational materials and their unavailability, inadequate funding, inexperienced staff, weak academic and research institutions, and competition with other subjects in an already overcrowded educational curriculum. Респонденты сообщили, что главными препятствиями на пути осуществления деятельности в области просвещения являются неадекватные учебные материалы или отсутствие таких учебных материалов, неадекватное финансирование, неподготовленный персонал, слабый потенциал научных и исследовательских учреждений, а также конкуренция с другой тематикой в рамках уже переполненной учебной программы.
The respondents stated that the main barriers to the implementation of educational activities include the inability to add new subjects to the educational curriculum, lack of educational materials and inadequate financial and human resources. Респонденты сообщили о том, что главными препятствиями на пути осуществления деятельности в области просвещения являются неспособность включать новые предметы в учебные программы, отсутствие учебных материалов и неадекватные финансовые и людские ресурсы.
Its areas of concentration include EU environmental governance, "horizontal" issues, and the external dimension of EU environmental policy-making. Основными аспектами его деятельности являются структура ЕС в области управления вопросами охраны окружающей среды, "горизонтальные" проблемы и внешние аспекты формирования политики ЕС в сфере охраны окружающей среды.
In addition to the Department for International Development and United Nations institutions, other sources of governmental funding for Islamic Relief include the European Commission and its Humanitarian Aid office. Помимо Министерства по вопросам международного развития и учреждений Организации Объединенных Наций, источниками государственного финансирования деятельности Исламской организации по оказанию чрезвычайной помощи являются Европейская комиссия и ее Управление по гуманитарным вопросам.
These players include government agencies and local authorities, companies involved in industrial or other businesses activities, businesses providing environmental services such as collection and treatment of waste or environmental consultancy, and households as consumers. Этими секторами являются: правительственные учреждения и местные власти, компании, занимающиеся промышленным производством или другой коммерческой деятельностью, фирмы, обеспечивающие экологические услуги (такие как сбор и переработку отходов, или экологическое консультирование), и домашние хозяйства как потребители.
Examples of these global impacts include sea level rise from melting Arctic glaciers and increased global warming as a result of increased absorption of solar energy in the Arctic; Примерами такого глобального воздействия являются повышение уровня моря в результате таяния арктических ледников и ускоренное глобальное потепление в результате активизации поглощения солнечной энергии в Арктике;
These include Koroipita village in Lautoka, Namuaimada village in Ra, Korotogo village and back road in Sigatoka. Таковыми являются деревня Коройпита в Лаутоке, деревня Намуаймада в Ра, деревня Коротого и проселочная дорога в Сигатоке.
Important aspects of the Compact include: using national development plans to guide donor support; strengthening of the service delivery systems of Pacific island countries; collecting better development data; and conducting country peer reviews and partner reporting processes to monitor the effectiveness of the Compact. Важными аспектами договора являются: использование национальных планов развития для ориентации донорской поддержки; укрепление собственных систем организации услуг тихоокеанских островных государств; сбор более точных данных о развитии; проведение рецензионных обзоров и налаживание процессов отчетности партнеров для мониторинга эффективности договора.
The core areas of the strategy, which are in line with the original objectives of UN.GIFT, include awareness-raising, multi-stakeholder coordination and cooperation, civil society and private sector partnerships, multi-agency research and a UN.GIFT virtual knowledge hub. Основными элементами этой стратегии, которая соответствует первоначальным целям ГИБТЛ-ООН, являются расширение осведомленности, многосторонняя координация и сотрудничество, партнерские отношения гражданского общества и частного сектора, многоучрежденческие исследования и виртуальный информационный центр ГИБТЛ-ООН.
Requirements for progress would include serious commitment by all parties to cease hostilities, increased access to remote areas subject to inter-tribal conflict and strong international assistance to increase Government of Southern Sudan capacities to manage conflict Необходимыми условиями прогресса являются серьезная приверженность всех сторон прекращению боевых действий, расширение доступа к удаленным районам, охваченным межплеменными конфликтами, и решительная международная помощь в расширении возможностей правительства Южного Судана по урегулированию конфликтов
Other factors to consider include sampling of persons who are bald or have short hair, and the use of certain hair treatments (artificial waving may reduce mercury content while mercury-containing soaps may increase it). Другими факторами, которые следует учитывать, являются присутствие в выборке лысых людей или людей с короткими волосами, а также некоторые способы ухода за волосами (искусственная завивка может уменьшить содержание ртути, в то время как ртутьсодержащие сорта мыла могут его увеличить).
Should include direct payments for current and future services made to personnel as well as other personnel compensation expenditures made by the employer such as taxes, as appropriate, pensions (if they are a part of the military budget) and other contributions. Включает в себя непосредственные выплаты личному составу за текущую и будущую службу, а также другие расходы на персонал, которые понес работодатель, такие, как выплата, в соответствующих случаях, налогов, пенсий (если они являются частью военного бюджета) и других взносов.
The environmental studies to be conducted during exploration will include, among other things, the monitoring of environmental parameters so as to confirm the findings that activities not expected to cause serious environmental harm do not in fact cause harm. Проводимые в ходе разведки экологические исследования будут включать, среди прочего, мониторинг экологических параметров с целью подтвердить заключение о том, что работы, предположительно не причиняющие серьезного экологического вреда, действительно таковыми являются.
The immediate and concrete measures taken to remedy the obstacles to girls' access to education, and to prevent drop outs, include: Безотлагательные и конкретные меры, принимаемые для устранения препятствий на пути девочек к образованию и их поддержки во время обучения, являются, среди прочего, следующими:
Though not in the management levels, the positions of Chief Inspector and Inspector have significant decision-making and administrative functions, which include taking charge of stations and sections of stations. Должности старшего инспектора и инспектора, хотя и не являются руководящими, предполагают выполнение важных функций принятия решений и административных функций, включая руководство полицейскими участками и отделами участков.
Promising approaches include composting of organic waste, which produces substitutes for chemical fertilizers, as well as conversion of waste into energy fuels and irrigation water through fermentation, thermal conversion, and low temperature pyrolysis. Многообещающими являются такие подходы, как: компостирование органических отходов, создающих замену химическим удобрениям, а также преобразование отходов в энергию, топливные ресурсы и ирригационные воды путем ферментации, термического преобразования и низкотемпературного пиролиза.
Requirements for progress would include substantial improvements in the election preparations by the National Electoral Commission, legislative changes to ensure freedom of press and assembly, resolution of outstanding registration issues and a security environment conducive to elections Необходимыми условиями прогресса являются существенное улучшение подготовки к выборам, осуществляемой Национальной избирательной комиссией, изменения в законодательстве для обеспечения свободы печати и собраний, урегулирование нерешенных вопросов регистрации и создание безопасных условий для проведения выборов
Requirements for progress would include a willingness of the parties to the conflict to engage in substantive negotiations and make the compromises necessary for an inclusive peace agreement, improvement in relations between Chad and the Sudan, and strong international support for the negotiations. Необходимыми условиями прогресса являются готовность сторон конфликта участвовать в переговорах по существу и идти на компромиссы, необходимые для заключения открытого для всех мирного соглашения, улучшение отношений между Чадом и Суданом и обеспечение решительной международной поддержки переговоров.
The advantages of using satellite-based remote-sensing in tele-epidemiology include the global coverage of the Earth, its ability to make observations at various resolutions, the frequent repetition of observations and the digital format of the images. ЗЗ. Преимуществами использования в телеэпидемиологии технологий дистанционного зондирования со спутников являются глобальный охват территории, возможность проведения наблюдений при различных параметрах разрешения, частый повтор наблюдений и цифровой формат изображений.
The most important tributaries include the Argun (transboundary, see assessment below), Shilka, Zeya, Bureya, Ussuri (transboundary, see assessment below) and Amgun rivers. З. Основными ее притоками являются Аргунь (трансграничный водоток, см. оценку ниже), Шилка, Зея, Бурея, Уссури (трансграничный водоток, см. оценку ниже) и Амгунь.
The main challenges for cleaner fuels and vehicles in the CEE and EECCA region, as part of sectoral strategies and planning for lower transport emissions and better air quality, include: Для стран ЦВЕ и ВЕКЦА основными задачами в сфере экологически чистых видов топлива и транспортных средств, как неотъемлемой части стратегического планирования, направленного на снижение уровня выхлопных газов автотранспорта и улучшение качества воздушной среды, являются: