Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женева

Примеры в контексте "Geneva - Женева"

Примеры: Geneva - Женева
Almost 20% of all conscripts were found unfit for military or civilian service in 2008; the rate is generally higher in urban cantons such as Zurich and Geneva than in the rural ones. На 2008 год до 20 % призывников были признаны негодными к службе, эта цифра выше в городских кантонах, таких как Цюрих и Женева.
Peter Petrovich Saburov (Sabouroff) (14 January 1880, Saint Petersburg - 26 March 1932, Geneva) was a Russian diplomat, chess master and organizer, and musical composer. Пётр Петрович Сабуров (14 января 1880, Санкт-Петербург - 26 марта 1932, Женева) - русский композитор, шахматист и шахматный организатор и функционер.
From 26 April to 14 May 1999, in cooperation with the Canton of Geneva, the exhibit "Les Droits de l'Homme: un regard d'artiste" was displayed at the Palais Wilson. С 26 апреля по 14 мая 1999 года в сотрудничестве с кантоном Женева в Вильсоновском дворце была устроена выставка "Права человека: взгляд художника".
It is essential to better understand your business, for obtaining credit and for embarking on an investment project.How to Prepare a Business Plan, ECE, Industry and Technology Division, 1996, Geneva. Он необходим для более глубокого понимания деятельности вашего предприятия, получения кредита и реализации инвестиционного проекта Как составить бизнес-план, ЕЭК, Отдел промышленности и технологии, 1996 год, Женева.
The Working Party will be informed of the results of the sixteenth session of the Preparatory Committee for the Conference (Geneva, 30 June-2 July 1997) and of any follow-up action required. Рабочая группа заслушает информацию о результатах работы шестнадцатой сессии Подготовительного комитета Конференции (Женева, З0 июня - 2 июля 1997 года) и о любой другой необходимой последующей деятельности.
In addition, a UNEP/World Wide Fund for Nature national resource management workshop was held (Geneva, June 1997) to discuss the role of trade policies in the fishing sector. Кроме того, был проведен семинар ПРООН/ВФП по вопросам управления национальными ресурсами (Женева, июнь 1997 года) для обсуждения роли торговой политики в рыбном хозяйстве.
Moreover, Geneva and Vienna are well prepared to host the "cooperation" meetings, and both venues are more or less midway between New York and Cairo. Кроме того, Женева и Вена надлежащим образом подготовлены для проведения совещаний по сотрудничеству, причем оба города расположены примерно на полпути между Нью-Йорком и Каиром.
The Parliament of the canton of Geneva has adopted an Act introducing 16 weeks' maternity leave with pay corresponding to 80% of the wage for working women. Парламент кантона Женева принял закон, устанавливающий для работающих женщин оплачиваемый отпуск по беременности и родам из расчета 80 процентов от заработной платы продолжительностью 16 недель.
Initiatives of the organization-Establishing the NGO Human Values Caucus at the United Nation Geneva; Establishing the NGO Spiritual Caucus at the United Nation Geneva; Initiator and Co-founder of the NGO Committee on Spirituality, Values and Global Concerns at the United Nations Geneva. Инициативы организации: Создание Совета НПО по человеческим ценностям при Организации Объединенных Наций, Женева; создание Совета НПО по духовным ценностям при Организации Объединенных Наций, Женева; инициатор и соучредитель Комитета НПО по духовности, ценностям и глобальным проблемам при Организации Объединенных Наций, Женева.
UNHCR, Geneva Global freight forwarding service Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Женева
It has been performing abroad since 1989 in such places as: Saumur, Nîmes, Albertville, Lugano, Düsseldorf, Turin, Seville, Geneva and Hanover. С 1989 года он дает представление за рубежом: Сомюр, Ним, Альбервиль, Лугано, Дюссельдорф, Турин, Севилья, Женева, Ганновер и т.д.
Mr. Gerhard Putman-Cramer, Deputy Director, United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), Geneva, and Chief of the Disaster Response Branch, made a presentation on natural disasters. Заместитель Директора Управления по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций (УКГД), Женева, и руководитель Подразделения по реагированию на бедствия г-н Герхард Путман-Крамер выступил по вопросу о стихийных бедствиях.
And, finally, Geneva has amply confirmed to me the wisdom of a distinguished French Ambassador, de Callières, who wrote one of the first treatises on diplomacy in the eighteenth century. И наконец, Женева исчерпывающе подтвердила мне мудрость уважаемого французского посла де Кальера, который стал в XVIII веке автором одного из первых трактатов по дипломатии.
WSIS Global Preliminary Preparatory Conference, Geneva (Switzerland) 1-5 July подготовке ВВИО, Женева (Швейцария) 1-5 июля
In Europe, after all, Calvin's Geneva - an autocratic theocracy, more similar to Khomeini's Teheran than to any other regime - eventually developed, through English Puritanism, towards modern parliamentary government. В Европе Женева Кальвина - автократическая теократия, более сходная с Тегераном Хомейни, чем с любым другим режимом - в конечном итоге пришла через английское пуританство к современному парламентскому правительству.
In accordance with existing practice, this staff would be assembled from the various United Nations offices; however, for costing purposes, Geneva is taken as the basis, since it is the nearest location. В соответствии с установившейся практикой эти сотрудники будут откомандированы из различных подразделений Организации Объединенных Наций; однако при исчислении расходов за основу принимается Женева как самое близкое место службы.
For this reason, the Canton of Geneva initiated negotiations with the French Department of Haute Savoie to consider the implementation of a recharge installation for the joint management of the transboundary aquifer. В этой связи кантон Женева начал переговоры с французским департаментом Верхняя Савойя в целях проработки возможности создания механизма питания для совместного управления этим трансграничным водоносным горизонтом.
During its visit from 24 September to 5 October 2007, the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) expressed concern about prison overcrowding, especially at the Champ-Dollon prison in the canton of Geneva. Во время посещения страны в период с 24 сентября по 5 октября 2007 года КПП выразил обеспокоенность проблемой переполненности тюрем, особенно тюрьмы Шан-Доллон в кантоне Женева.
The Director of Human Resources of Merck Serono, Geneva, Switzerland, presented how the private sector can contribute to successful mobility management by introducing measures to encourage its employees to commute intelligently. Директор отдела кадров компании Мерк Сероно (Женева, Швейцария) сообщил, каким образом частный сектор может участвовать в успешном управлении мобильностью на основе принятия мер по стимулированию занятых в нем лиц к разумной организации маятниковых поездок.
A global round table on PRTRs (Geneva, 19 November 2013) together with annual meetings of the International PRTR Coordinating Group have attracted participation from non-ECE countries and provided a good opportunity for sharing experiences in establishing PRTRs. Глобальный круглый стол по РВПЗ (Женева, 19 ноября 2013 года) наряду с ежегодными совещаниями Международной координационной группы по РВПЗ позволили собрать вместе представителей стран, находящихся за пределами региона ЕЭК, став хорошей возможностью обменяться опытом создания РВПЗ.
In five cantons, holders of permanent residence permits are admitted to the police academy but must acquire citizenship at the end of their studies before they can exercise the profession of police officer (Appenzell-Ausserrhoden, Fribourg, Geneva, Nidwalden and Vaud). В пяти кантонах лица, обладающие видом на жительство, принимаются в полицейскую школу, но должны получить гражданство в течение периода обучения для того, чтобы иметь возможность работать в качестве полицейского (Аппенцелль-Ауссерроден, Фрибург, Женева, Нидвальден, Во).
As mandated by WP. the secretariat followed-up on holding a joint meeting WP.-United Nations Road Safety Collaboration: the ninth meeting of the UNRSC will take place in Geneva, on WHO premises, on 17 and 18 November 2008. В соответствии с поручением WP. секретариат продолжал работу по организации совместного совещания WP. - Группы по сотрудничеству в рамках Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения: девятая сессия ГБДД ООН состоится в штаб-квартире ВОЗ, Женева, 17 и 18 ноября 2008 года.
OECD Pparticipation ed inat the UNECE International Seminar on Regional Experiences on good Governance for Regulatory Practices (Geneva, 10-11 November 2003) Участие в Международном семинаре ЕЭКООН на тему "Надлежащее управление в области регламентационной практики" (Женева, 10-11 ноября 2003 года)
The observer for International Movement ATD Fourth World Geneva informed the working group about a patchwork quilt that had been made by poor people and was on display at the Palais des Nations. Наблюдатель от Международного движения за оказание помощи бедствующим группам населения "Четвертый мир" (Женева) сообщил рабочей группе о "лоскутном одеяле", которое было изготовлено бедняками и демонстрируется во Дворце Наций.
The following document represents the outcome of the Annual Forum "After Fifteen Years of Market Reforms in Transition Economies: New Challenges and Perspectives for the Industrial Sector" was held on 24 and 25 May 2005 at the Palais des Nations, Geneva. Ежегодный форум "После пятнадцати лет осуществления рыночных реформ в странах с переходной экономикой: новые вызовы и перспективы для сектора промышленности" был проведен 24 и 25 мая 2005 года во Дворце Наций, Женева.