Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женева

Примеры в контексте "Geneva - Женева"

Примеры: Geneva - Женева
5 See Public participation in forestry in Europe and North America, report by Joint FAO/ECE/ILO, Committee on Forest Technology, Management and Training (ILO, Geneva, 2000). 5 См. «Участие общественности в лесном хозяйстве Европы и Северной Америки», доклад Совместного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ по вопросу о технологиях, управлении по подготовке кадров в лесном хозяйстве (МОТ, Женева, 2000 год).
ILO, ninety-sixth session, statement on equality at work: tackling the challenges, Geneva (June 2007) МОТ, девяносто шестая сессия, заявление на тему "Равенство в сфере труда: решение проблем", Женева (июнь 2007 года);
"A Platform for Development: Countdown to 2015" Civil Society Development Forum 2007: 2830 June 2007, Geneva. «Платформа для развития: отсчет времени до 2015 года», Форум гражданского общества по вопросам развития 2007 года: 28 - 30 июня 2007 года, Женева.
The Multi-year Expert Meeting on Investment for Development (Geneva, 3 - 5 February 2010) analysed in depth the development implications of investments, covering both foreign and domestic sources. Рассчитанное на несколько лет совещание экспертов по инвестициям в интересах развития (Женева, 3-5 февраля 2010 года) провело углубленный анализ влияния инвестиций, в том числе из иностранных и внутренних источников, на процесс развития.
At the third Review Conference (Geneva, 1985), a Final Declaration was adopted by consensus and again took note of Security Council resolution 255 (1968). В ходе третьей Конференции по рассмотрению действия Договора (Женева, 1985 год) Заключительная декларация была принята путем консенсуса, и в ней вновь была принята к сведению резолюция 255 (1968) Совета Безопасности.
Workshop on "Strengthening National and Regional Trade Facilitation Organizations", Geneva, 31 October - 1 November 2006 Ь) рабочее совещание по теме "Укрепление национальных и региональных организаций по упрощению процедур торговли", Женева, 31 октября - 1 ноября 2006 года;
Geneva, 27 September - 2 October and 10 October 2006 Женева, 27 сентября - 2 октября и 10 октября 2006 года
Commission on Human Rights, fifty-ninth Session, 17 March - 14 April 2003, Switzerland, Geneva: a representative attended and lobbied for gender issues in Human Rights. Комиссия по правам человека, пятьдесят девятая сессия, 17 марта - 14 апреля 2003 года, Женева (Швейцария): представитель принял участие и выступил в поддержку учета гендерной проблематики в контексте прав человека.
Geneva, 10 October 1980: signed on 26 January 1982; Женева, 10 октября 1980 года: подписана 26 января 1982 года;
(a) UNCTAD-UNECE High-level Regional Conference for Transition Economies "ICT and E-Commerce Strategies for Development", Geneva, 20-21 October 2003 а) Региональная конференция ЮНКТАД/ЕЭК ООН на высоком уровне для стран с переходной экономикой на тему "ИКТ и стратегии в области электронной торговли в интересах развития", Женева, 20-21 октября 2003 года
Bern, 8-11 September 2009 and Geneva, 14-18 September 2009 Берн, 8-11 сентября 2009 года и Женева, 14-18 сентября 2009 года Пункт 6 предварительной повестки дня
Greater Geneva includes the Canton of Geneva in its entirety as well as the District of Nyon in the Canton of Vaud and several areas in the neighbouring French departments of Haute-Savoie and Ain. Большая Женева включает в себя весь кантон Женева, а также район Ньон (фр. Nyon) в кантоне Во и несколько территорий в соседних французских департаментах Верхняя Савойя и Эн.
However, it has to be interpreted in the light of the ITU Convention (Geneva, 1992), which is one of the Union's basic legal documents, supplementing the provisions of the ITU Constitution (Geneva, 1992). Однако его необходимо толковать с учетом положений Конвенции МСЭ (Женева, 1992 год), которая является одним из основополагающих юридических документов Союза и дополняет положения Устава МСЭ (Женева, 1992 год).
Interviews with stakeholders took place at regional levels (Bangkok, Geneva and Panama) and at headquarters levels (Geneva, New York, Rome and Vienna) and with staff of the permanent missions of Member States in New York. Беседы с заинтересованными сторонами проходили на региональном уровне (Бангкок, Женева и Панама) и на уровне штаб-квартир (Вена, Женева, Нью-Йорк и Рим), а беседы с сотрудниками постоянных представительств государств-членов - в Нью-Йорке.
Significant progress was made towards harmonization of UNFC-2009 at both the first session of the Expert Group (28 - 30 April 2010, Geneva) and the second session (6 - 8 April 2011, Geneva). Существенный прогресс достигнут в сфере гармонизации РКООН-2009 как на первой сессии Группы экспертов (28-30 апреля 2010 года, Женева), так и на ее второй сессии (6-8 апреля 2011 года, Женева).
Subsequently, the secretariat will report on the outcomes of the twentieth meeting of the Bureau of the Meeting of the Parties to the Convention (Geneva, 27 June 2014). Затем секретариат доложит об итогах двадцатого совещания Президиума Совещания Сторон Конвенции (Женева, 27 июня 2014 года).
The Chief of the Science and Technology Section of OAU was invited by WIPO to participate in a training course that was organized by the WIPO Academy (Geneva, June 1998). Руководитель научно-технической секции ОАЕ был приглашен ВОИС для участия в учебных курсах, организованных Академией ВОИС (Женева, июнь 1998 года).
The negotiations between the Canton of Geneva and the French Department of Haute Savoie were concluded in 1977 with the signature of an arrangement on the protection, utilization and recharge of the Franco-Swiss Genevese aquifer in 1977. Переговоры между кантоном Женева и французским департаментом Верхняя Савойя закончились подписанием в 1977 году соглашения о защите, использовании и питании Франко-швейцарского женевского водоносного горизонта.
Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables Forty-ninth session, Geneva, 17-20 June 2003 Сорок девятая сессия, Женева, 17-20 июня 2003 года
Two rounds of commenting by members of the Core Group would take place before the submission of the revised draft to the second meeting of the Core Group on Groundwater (Geneva, 11 - 12 June 2012). Представлению пересмотренного проекта второму совещанию Основной группы по подземным водам (Женева, 11-12 июня 2012 года) будут предшествовать два цикла представления замечаний со стороны членов этой группы.
A draft was discussed by the Legal Board at its eighth meeting (Geneva, 24 - 25 February 2011) and by the Working Group on Integrated Water Resources Management at its sixth meeting (Geneva, 4 - 5 May 2011). Проект исследования был обсужден Советом по правовым вопросам на его восьмом совещании (Женева, 24-25 февраля 2011 года) и Рабочей группой по комплексному управлению водными ресурсами на ее шестом совещании (Женева, 4-5 мая 2011 года).
Activities for this reporting period were: PrepCom-1:24-26 June 2004, Hammamet; PrepCom-2:17-25 February 2005, Geneva; and PrepCom-3:19-30 September 2005, Geneva and 13-15 November 2005, Tunis. Деятельность за отчетный период: первое заседание Подготовительного комитета: 24-26 июня 2004 года, Хаммамет; ПК-2:17- 25 февраля 2005 года, Женева; а также ПК-3:19-30 сентября 2005 года, Женева и 13-15 ноября 2005 года, Тунис.
(Geneva (English), 22-26 February 1993; Geneva (French), 29 November- 3 December 1993) (Женева (на английском языке), 22-26 февраля 1993 года; Женева (на французском языке), 29 ноября-3 декабря 1993 года)
Economic analysis and population Three workshops: two training workshops on International Migration Surveys (Poland, Geneva) and one workshop on Impact of economic instruments for environmental policies on privatized industrial and agriculture enterprises (Geneva). Три рабочих совещания: два учебных рабочих совещания по обзорам международной миграции (Польша, Женева) и одно рабочее совещание по воздействию экономических инструментов, используемых в рамках экологической политики, на приватизированные промышленные и сельскохозяйственные предприятия (Женева).
The Geneva-based organizations considered that the utilization of data from France was improper in law because the duty station was Geneva, Switzerland, and not France, and this meant that the place of assignment was Geneva and not the place where staff lived. Базирующиеся в Женеве организации считали, что использование данных по Франции неприемлемо с правовой точки зрения, поскольку местом службы является Женева, Швейцария, а не Франция, и это означает, что местом назначения является Женева, а не место, в котором проживают сотрудники.