Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женева

Примеры в контексте "Geneva - Женева"

Примеры: Geneva - Женева
As mentioned, the Secretary-General's proposals involve the transfer of posts among various duty stations (Rome, New York, Geneva and Vienna). Как уже указывалось, предложения Генерального секретаря предусматривают перевод должностей из одних мест службы в другие (Рим, Нью-Йорк, Женева и Вена).
14/ A revised Constitution and a revised Convention of the International Telecommunication Union (Geneva, 1992) were adopted at the Additional Plenipotentiary Conference (APP-92), which provided for their entry into force on 1 July 1994. 14/ Пересмотренные Устав и Конвенция Международного союза электросвязи (Женева, 1992 год) были приняты на Дополнительной полномочной конференции (ДПК-92) и предусматривали вступление в силу с 1 июля 1994 года.
They should be sent within one week of the date of this document to the Official Records Editing Section, room E., Palais des Nations, Geneva. Они должны направляться в течение одной недели с момента выпуска этого документа в Секцию редактирования официальных отчетов, комната Е., Дворец Наций, Женева.
On behalf of the World Council of Churches (Geneva), he also served on the international delegation of observers at the 1978 general elections in Bolivia. От имени Всемирного совета церквей (Женева) он также входил в состав международной делегации наблюдателей при проведении в 1978 году всеобщих выборов в Боливии.
Others have no legal provisions on the subject; in such cases the right to strike may be considered as guaranteed. See, for example, a ruling of the Geneva Administrative Tribunal, dated 29 August 1984. Другие не предусматривают никакого положения на этот счет, и в данном случае право на забастовку может считаться гарантированным См., например, постановление административного суда кантона Женева от 29 августа 1984 года.
With regard to the translation of documents informing accused persons of their rights, in the Canton of Geneva article 107 A of the Code of Criminal Procedure had been translated into 18 languages and a copy was provided to anyone suspected of having committed an offence. Что касается перевода документов с изложением прав обвиняемых, то статья 107 А Уголовно-процессуального кодекса кантона Женева переведена на 18 языков, и каждому подозреваемому в совершении какого-либо правонарушения выдается ее экземпляр.
(Seventh session, 11 to 13 May 1998, Geneva) (Седьмая сессия, Женева, 10-13 мая 1998 года)
Where measures taken by the cantons are concerned, it should be mentioned that the Canton of Geneva has stepped up its selection and training of applicants for jobs as prison warders and policemen. Что касается мер, принимаемых кантонами, то следует отметить, что кантон Женева стал активнее вести отбор и подготовку кандидатов на должности тюремных надзирателей и полицейских.
In addition to the prepared and scheduled addresses, Mrs. Rachel Brett of the Friends World Committee for Consultation (Quakers), Geneva, orally introduced a written contribution to the Workshop. Помимо подготовленных и запланированных выступлений, г-жа Рашель Бретт от Всемирного консультативного комитета друзей (квакеры), Женева, устно представила Рабочему совещанию документ этой организации.
The work of the Seminar on Immigration, Racism and Racial Discrimination began on Monday, 5 May, at the Palais des Nations, Geneva, Switzerland. Семинар по вопросам иммиграции, расизма и расовой дискриминации начал свою работу в понедельник, 5 мая, во Дворце Наций, Женева, Швейцария.
In all, he has devoted more than 30 years to the United Nations, serving in places as diverse as Addis Ababa, Cairo, Geneva, Ismailia and New York. В общей сложности он отдал Организации Объединенных Наций более 30 лет, работая в столь разных точках, как Аддис-Абеба, Каир, Женева, Исмаилия и Нью-Йорк.
The major event in the ILO Bureau of Statistics' activities in the current biennium was the 16th International Conference of Labour Statisticians (Geneva, 6-15 October 1998). Важным событием в деятельности Бюро статистики МОТ в текущий двухлетний период стало проведение шестнадцатой Международной конференции статистиков труда (Женева, 6-15 октября 1998 года).
Initiator of the Central African subregional colloquium on international humanitarian law, held in January 1987 at the University of Kinshasa, in collaboration with ICRC, Geneva Инициатор проведения центральноафриканского субрегионального коллоквиума по международному гуманитарному праву, организованного Университетом Киншасы в январе 1987 года в сотрудничестве с МККК, Женева
In accordance with the provisions of resolution 50/157, the first meeting of the Advisory Group of the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People was held at the Palais des Nations, Geneva, from 29 April to 1 May 1996. В соответствии с резолюцией 50/157 29 апреля - 1 мая 1996 года во Дворце Наций, Женева, было организовано первое совещание Консультативной группы по Фонду добровольных взносов для Международного десятилетия коренных народов мира.
Universities in several cantons (Basel, Bern and Geneva) had taken steps in that direction, and some had appointed officials to handle women's issues. По этому пути пошли университеты нескольких кантонов (Базель, Берн и Женева), и в некоторых из них были созданы посты уполномоченных по женским вопросам.
A code of conduct also had to be adopted for members of the police to prevent them from engaging in ill-treatment, as was too often the case, especially in the canton of Geneva. Кроме того, нужно принять кодекс поведения сотрудников полиции с целью недопущения с их стороны жестокого обращения, случаи которого наблюдаются слишком часто, особенно в кантоне Женева.
Mr. Sayeed (Chairman of the Group of 77 Chamber of Commerce and Industry of Developing Countries) (Geneva), a panellist, said that electronic commerce had major implications for South-South cooperation. Г-н САЙИД (Председатель Торгово-промышленной палаты развивающихся стран Группы 77) (Женева), участник дискуссионной группы, говорит, что электронная торговля имеет важные последствия для сотрудничества Юг-Юг.
Mr. Ronderos (Colombia) (Geneva), a panellist, replying to the representative of Madagascar, said that English would undoubtedly be the international language of cyberspace. Г-н РОНДЕРОС (Колумбия) (Женева), участник дискуссионной группы, отвечая представителю Мадагаскара, говорит, что международным языком киберпространства, несомненно, будет английский.
Mr. Feketekuty (Centre for Trade and Commercial Diplomacy) (Geneva) said that a legal framework would be particularly important for small enterprises in developing countries. Г-н ФЕКЕТЕКУТИ (Центр по торговой и коммерческой политике) (Женева) говорит, что правовые рамки будут иметь особо важное значение для мелких предприятий развивающихся стран.
The Conference will take place in the Conference Room VII, Palais des Nations, Geneva on 29-30 June 2009. Конференция состоится 29-30 июня 2009 года в зале заседаний VII, Дворец Наций, Женева.
In the canton of Geneva, the new article 107 A of the code of criminal procedure which entered into force on 27 June 1998 establishes a number of rights for persons undergoing police questioning. В кантоне Женева в новой статье 107А Уголовно-процессуального кодекса, вступившего в силу 27 июня 1998 года, установлено определенное количество прав для лиц, допрашиваемых полицией.
Under section 28E, Administration, Geneva, the requirements were barely 1 per cent of the proposed budget; a similar situation could be observed with respect to section 27, Public information. По разделу 28E «Административное обслуживание, Женева» потребности составляли менее 1 процента предлагаемого бюджета, то же касается раздела 27 «Общественная информация».
On 6 June 2003, the Committee met with representatives of the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child and UNICEF (Geneva). 6 июня 2003 года члены Комитета встретились с представителями Группы НПО по Конвенции о правах ребенка и ЮНИСЕФ (Женева).
Rapporteur of the Third Committee (Marine scientific research) of the ninth (summary) session of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea (Geneva, 1980). Докладчик Третьего комитета (морские научные исследования) возобновленной девятой сессии третьей Конференции ООН по морскому праву (Женева, 1980 год).
As a result, several amendments were proposed to the working draft of the draft decision and would be discussed further at the Committee's next meeting (Geneva, 18-19 December 2003). В результате к рабочему проекту решения был предложен ряд поправок, которые будут далее обсуждены на следующем совещании Комитета (Женева, 18-19 декабря 2003 года).