Consideration of health indicators, such as maternal diseases, child nutrition, family planning, etc., in the UNCCD reporting process (Beijing, Geneva); |
а) в процессе подготовки докладов по КБОООН необходимо учитывать такие показатели здравоохранения, как заболеваемость матерей, питание детей, семейное планирование и т.д. (Пекин, Женева); |
A Delegate to Experts Review Panel to update the UNEP List of Environmentally Harmful Chemical Substances, Processes and Phenomena of Global Significance, 26-29 November 1990, Geneva, Switzerland; |
являлся делегатом в группе экспертов по обновлению списка ЮНЕП вредных для окружающей среды химических веществ, процессов и явлений глобального значения, 26 - 29 ноября 1990 года, Женева, Швейцария; |
Friday 18 April 2008, 10 a.m. to 1 p.m., Palais Wilson, Geneva, ground-floor conference room |
Пятница, 18 апреля 2008 года, 10 час. 00 мин. - 13 час. 00 мин., Дворец Вильсона, Женева, зал заседаний на первом этаже |
Coordinator of the International Humanitarian Law Seminar for military officers organized by the United Nations High Commissioner for Human Rights (Geneva, 27 July-3 August 1996). |
Руководитель семинара по международному гуманитарному праву, проводимого для офицеров вооруженных сил Организации Объединенных Наций и организованного Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека (Женева, 27 июля - 3 августа 1996 года). |
Presentation of the Belgrade report development and start of the consultation phase, UNECE Committee on Environmental Policy and the Working Group of Senior Officials, 9 - 13 October 2006, Geneva; |
а) совещание на тему "Представление информации о ходе подготовки Белградского доклада и начало этапа консультаций", Комитет ЕЭК ООН по экологической политике и Рабочая группа старших должностных лиц, 9-13 октября 2006 года, Женева; |
All of these countries except for Albania and Turkmenistan participated in the High-level commitment meeting (Geneva, 14 - 15 December 2005), adopted the commitment declaration and through it joined the Assistance Programme. |
Все эти страны, за исключением Албании и Туркменистана, приняли участие в Совещании высокого уровня по принятию обязательств (СВУПО) (Женева, 1415 декабря 2005 года), приняли заявление о принятии обязательств и, таким образом, присоединились к Программе помощи. |
Represented the Inter-American Children's Institute in the meeting of the Ad Hoc Group of Non-Governmental Organizations of an International Character held with a view to the formulation and implementation of the Convention on the Rights of the Child, Geneva. |
Представлял Межамериканский институт по проблемам детства на совещании Специальной группы международных неправительственных организаций, посвященном разработке и осуществлению Конвенции о правах ребенка, Женева |
The situation in the different cantons is likewise extremely varied with, for example, a rate of 40 per cent foreign pupils in the canton of Geneva and 5 per cent in the Canton of Uri. |
Положение в кантонах также весьма различно: например, в кантоне Женева иностранные учащиеся составляют 40%, в кантоне Ури - 5%. |
The secretariat reported on the outcomes of the fifteenth meeting of the Working Group of the Parties and the twenty-ninth meeting of the Bureau (Geneva, 5 September 2012), which had been held back to back. |
Секретариат сообщил об итогах пятнадцатого совещания Рабочей группы Сторон и двадцать девятого совещания Президиума (Женева, 5 сентября 2012 года), проведенных в увязке друг с другом. |
The reporting system was presented at the first meeting of the Working Group of the Parties to the Protocol on PRTRs (Geneva, 28 - 29 November 2011), where the Working Group agreed that a similar tool should be developed for reporting under the Protocol. |
Система отчетности была представлена на первом совещании Рабочей группы Сторон Протокола о РВПЗ (Женева, 28-29 ноября 2011 года), на котором Рабочая группа согласилась с необходимостью разработки аналогичного инструмента для отчетности по Протоколу. |
The Vice-Chair of the Legal Board informed the Working Group about the key outcomes of the eighth meeting of the Legal Board (Geneva, 24 - 25 February 2011) and the agreed way forward. |
Заместитель Председателя Совета по правовым вопросам проинформировал Рабочую группу об основных итогах работы восьмого совещания Совета по правовым вопросам (Женева, 24-25 февраля 2011 года) и согласованных направлениях будущих действий. |
First meeting: Geneva, 15-16 February 2007 Second meeting: Geneva, 4-5 June 2007 Third meeting: Belgrade, 6-8 October 2007 |
первое совещание: Женева, 15-16 февраля 2007 года второе совещание, Женева, 4-5 июня 2007 года третье совещание: Белград, 6-8 октября 2007 года |
Attended the 51st session (Geneva, August 1999) and the 54th session (Geneva, July-August 2002) of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights. |
участие в пятьдесят первой сессии (Женева, август 1999 года) и в пятьдесят четвертой сессии (Женева, июль - август 2002 года) Подкомиссии по поощрению и защите прав человека. |
Three meetings were held (Geneva, November 2007, Paris, September 2008, Geneva, November 2008) to discuss the methodology and the results of the survey; |
Ь) были организованы три совещания (Женева, ноябрь 2007 года, Париж, сентябрь 2008 года, Женева, ноябрь 2008 года) для обсуждения методологии и результатов обзора; |
Contributions to the stakeholders' report for the Universal Periodic Review of Cuba, Geneva (5 February 2009) and for the Universal Periodic Review of Argentina, Geneva (19 November 2007) |
участие в подготовке доклада заинтересованных сторон в связи с универсальным периодическим обзором Кубы (Женева, 5 февраля 2009 года) и универсальным периодическим докладом Аргентины (Женева, 19 ноября 2007 года); |
Coordinator for Central Africa of the research project on "International Humanitarian Law and African Traditions", undertaken jointly by the Institut Henri Dunant, Geneva, and the International Committee of the Red Cross (ICRC), Geneva |
Координатор для Центральной Африки в связи с исследовательским проектом "Международное гуманитарное право и африканские традиции", совместно осуществляемым женевским Институтом Анри Дюнана и Международным комитетом Красного Креста (МККК), Женева |
c But apparently, this reference to "this city of Geneva" alone is not correct, as such surveys have in the past included other parts of the Canton of Geneva, such as Meyrin, Versoix, etc. |
с Вместе с тем очевидно, что эта ссылка на "город Женева" является некорректной, поскольку в прошлом такие обследования включали другие районы кантона Женевы, включая Мейрин, Версуа и т.д. |
Mr. John Gault, President, John Gault SA and Associate Fellow, Geneva Centre for Security Policy, Geneva |
Г-н Джон Голт, президент "Джон Голт СА" и младший научный сотрудник, Женевский центр по вопросам политики в области безопасности, Женева |
Partnership 2008 global event on measuring the information society, Geneva; the event was organized as part of the World Summit on the Information Society cluster events, held from 19 to 30 May 2008 in Geneva |
Глобальное мероприятие Партнерства 2008 года по вопросам статистического измерения информационного общества, Женева; это мероприятие было организовано в рамках мероприятий, посвященных блоку вопросов Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам информационного общества, которые проходили в Женеве 19 - 30 мая 2008 года |
Report of the Human Rights Committee (ninety-fourth session, 13-31 October 2008, Geneva; ninety-fifth session, 16 March-3 April 2009, New York; and ninety-sixth session, 13-31 July 2009, Geneva) |
Доклад Комитета по правам человека (девяносто четвертая сессия, 13 - 31 октября 2008 года, Женева; девяносто пятая сессия, 16 марта - 3 апреля 2009 года, Нью-Йорк; девяносто шестая сессия, |
The draft had been developed under the leadership of the Bureau of the Convention on the basis of the outcomes of the strategic workshop on the future work under the ECE Water Convention (Geneva, 14 - 15 February 2012). |
Данный проект был разработан под руководством Президиума Конвенции на основе итогов стратегического рабочего совещания о будущей работе в рамках Конвенции ЕЭК по водам (Женева, 14-15 февраля 2012 года). |
At its meeting on 29 April 2013, the CEP Bureau was informed that the sixty-fifth session of ECE (Geneva, 9 - 11 April 2013) had adopted the "Outcome of the review of the 2005 ECE reform". |
На своем заседании 29 апреля 2013 года Президиум КЭП был проинформирован о том, что шестьдесят пятая сессия ЕЭК (Женева, 9-11 апреля 2013 года) утвердила "Обзор реформы ЕЭК 2005 года". |
At the CEP Bureau meeting in April 2013, the CEP Chair informed the Bureau of the relevant outcomes of the third informal meeting of representatives of the governing bodies of ECE MEAs and CEP (Geneva, 27 February 2013). |
На совещании Президиума КЭП в апреле 2013 года Председатель КЭП проинформировала Президиум о соответствующих итогах третьего неофициального совещания представителей руководящих органов МПОС ЕЭК и КЭП (Женева, 27 февраля 2013 года). |
Exchange of information was carried out by e-mail and the first meeting took place on 25 March 2013, back to back with the Committee's fortieth meeting (Geneva, 25 - 28 March 2013). |
Обмен информацией осуществлялся по каналам электронной почты, и первое совещание состоялось 25 марта 2013 года в увязке с сороковым совещанием Комитета (Женева, 25-28 марта 2013 года). |
The Chair of the Compliance Committee informed the Working Group of the outcome of the Committee's ninth meeting (Geneva, 1 - 2 July 2013) and the status of preparation of the Committee's report to the Meeting of the Parties at its third session. |
Председатель Комитета по вопросам соблюдения проинформировал Рабочую группу об итогах девятого совещания Комитета (Женева, 1-2 июля 2013 года) и о ходе подготовки доклада Комитета для третьей сессии Совещания Сторон. |