Comments will be incorporated into a discussion paper and draft resolution that the secretariat will prepare for consideration at the 54th meeting of the CITES Standing Committee (Geneva, 2-6 October 2006). |
Замечания будут включены в документ для обсуждений и проект резолюции, который будет подготовлен секретариатом для рассмотрения на пятьдесят четвертом совещании Постоянного комитета СИТЕС (Женева, 2 - 6 октября 2006 года). |
Mr. George Kowalski, Director of the UNECE Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development (IREED) Division outlined preparations for the Energy Security Summit, which will be held on Friday, 10 December 2004 at the Palais des Nations, Geneva, Switzerland. |
Директор отдела промышленной реструктуризации, энергетики и развития предпринимательства г-н Джордж Ковальский отметил процесс подготовки Саммита по энергетической безопасности, который будет проведен в пятницу, 10 декабря 2004 года, во Дворце Наций, Женева, Швейцария. |
Switzerland welcomes the role that Geneva plays in mine action alongside the complementary role played by New York. |
Швейцария приветствует ту роль, которую Женева играет в деятельности, связанной с разминированием, наряду с дополнительной ролью, которую играет Нью-Йорк. |
The Meeting is expected to follow-up the decisions made by the First High-level Meeting on Transport, Environment and Health, organized jointly by the WHO/Euro and UNECE secretariats (Geneva, 4 May 2001). |
Предполагается, что Совещание примет меры, вытекающие из решений первого Совещания высокого уровня по вопросам транспорта, охраны окружающей среды и здравоохранения, которое было совместно организовано секретариатами Европейского бюро ВОЗ и ЕЭК ООН (Женева, 4 мая 2001 года). |
He worked mainly in the field of multiprocessor systems (Paris 1976, Milan 1977), computer networks engineering (Geneva 1981-85), and telecommunications technology (Rome 1986-88, and Sophia Antipolis in 1989). |
В основном, работал в области мультипроцессорных систем (Париж 1976, Милан 1977), конструирования компьютерных сетей (Женева 1981-85), телекоммуникационных технологий (Рим 1986-88, София Антиполис 1989). |
He left his considerable wealth to the City of Geneva which, at his request, built the Brunswick Monument to his memory. |
Он оставил большое состояние городу Женева, который, по его просьбе, построил Брауншвейгский мавзолей в его память. |
GENEVA - Failure to adapt to climate change, persistent extreme weather, and major systemic financial failure are just three of 50 major risks monitored every year in the World Economic Forum's Global Risks Report. |
ЖЕНЕВА - Неспособность адаптироваться к изменению климата, постоянные экстремальные погодные условия, серьезный системный финансовый крах - вот только три из 50 основных рисков, мониторинг которых осуществляется каждый год в докладе «Глобальные риски» Всемирного экономического форума. |
GENEVA - This week, British Prime Minister David Cameron, whose country holds this year's G-8 Presidency, is hosting a "Nutrition for Growth" summit in London. |
ЖЕНЕВА - На этой неделе премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, чья страна председательствует в этом году в Большой восьмерке (G8), проводит в Лондоне саммит «Питание для роста». |
A staff member of CERN (Geneva) since participating in its formation in 1953, he was a Decorated Officer Legion of Honor, Fellow of the American Nuclear Society, and a recipient of citation and prize from the U.S. Atomic Energy Commission. |
Сотрудник CERN (Женева), так как участвует в его формировании в 1953 году, он был награждён орденом Почетного легиона, принят в члены Американского ядерного общества, и зачислен в почётный список и получил приз от американской комиссии по атомной энергии. |
This is me at CERN in Geneva, Switzerland, which is the preeminent particle physics laboratory in the world. |
Это я в ЦЕРН, Женева, Швейцария, в самой выдающейся лаборатории физики элементарных частиц в мире. |
Mr. Miguel de la Lama Centre for Human Rights, United Nations, Geneva |
Г-н Мигель де ла Лама Центр Организации Объединенных Наций по правам человека (Женева) |
ILO reported that it had organized a training session on ILO standards and procedures for human rights non-governmental organizations (NGOs) attending the United Nations Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities (Geneva, 3-4 August 1994). |
МОТ сообщила, что она организовала учебную сессию по стандартам и процедурам МОТ для занимающихся правами человека неправительственных организаций, которые участвуют в работе Подкомиссии Организации Объединенных Наций по предупреждению дискриминации и защите меньшинств (Женева, 3-4 августа 1994 года). |
He hoped that by working together an acceptable solution could be found, one that would be coordinated with cities such as Geneva and Vienna which hosted United Nations offices. |
Он выразил надежду, что благодаря сотрудничеству удастся найти приемлемое решение, которое было бы согласовано с такими городами, как Женева и Вена, где находятся отделения Организации Объединенных Наций. |
1977 First negotiating session of the Common Fund on Commodities of the United Nations Conference on Trade and Development, Geneva |
1977 год Первые переговоры участников Общего фонда по сырьевым товарам Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Женева. |
Discussion leader at the United Nations Seminar on Local, National and Regional Institutions for the Protection of Human Rights (Geneva) |
Ведущая Семинара Организации Объединенных Наций по вопросу о местных, национальных и региональных учреждениях по защите прав человека (Женева) |
The previous ECE/ILO meeting on CPI (Geneva, 25-28 October 1993) asked the secretariat to arrange for a detailed exchange of national experiences in the treatment of owner-occupied housing in CPI. |
На предыдущем совещании ЕЭК/МОТ по ИПЦ (Женева, 25-28 октября 1993 года) к секретариату была обращена просьба организовать широкий обмен информацией о национальном опыте учета жилья, занимаемого владельцами, при расчете ИПЦ. |
United Nations Economic Commission for Europe Working Party on Facilitation of International Trade Procedures (Geneva, 20-24 March 1995); |
Рабочая группа Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций по упрощению процедур международной торговли (Женева, 20-24 марта 1995 года); |
The Inter-Agency Advisory Group on AIDS, for which WHO serves as secretariat, met twice during the year (Geneva, April; New York, November). |
Межучрежденческая консультативная группа по СПИДу, для которой ВОЗ выполняет секретариатские функции, провела в течение года два совещания (Женева, апрель; Нью-Йорк, ноябрь). |
Aside from New York, where certain staff members are restricted as described in paragraph 3 above, Geneva is the only headquarters duty station at which this situation appears to arise. |
Помимо Нью-Йорка, где для определенных сотрудников установлены ограничения, указанные в пункте З выше, Женева является единственным местом расположения штаб-квартир, где, как представляется, сложилось такое положение. |
Played in Geneva, Switzerland from December 26, 1969, to January 2, 1970. |
Чемпионат прошёл в городе Женева (Швейцария) с 26 декабря 1969 года по 2 января 1970 года. |
In this connection, ICRC noted that the meeting of intergovernmental experts for the protection of war victims (Geneva, January 1995) had adopted a number of recommendations for the exploration of practical means of promoting full respect for international humanitarian law. |
В этой связи МККК отметил, что на совещании межправительственных экспертов по вопросам защиты жертв войны (Женева, январь 1995 года) был принят ряд рекомендаций в отношении изучения практических средств поощрения полного уважения международного гуманитарного права. |
1994: Participation in the WIPO Conference on Development Cooperation Related to Copyright and Neighbouring Rights, Geneva, 24-27 May |
1994 год: Участие в работе конференции ВОИС по сотрудничеству в целях развития в связи с авторским правом и смежными правами, Женева, 24-27 мая |
13 to 22 November 1991: Seminar on intellectual property for magistrates of French-speaking African countries, Geneva and Paris |
13-20 ноября 1991 года: Семинар по вопросам интеллектуальной собственности, организованный для магистратов из франкоговорящих стран Африки, Женева и Париж |
Consultant, United Nations Seminar on the Effects of Racism and Racial Discrimination on the Social and Economic Relations between Indigenous Peoples and States, Geneva, 1989. |
Консультант, семинар Организации Объединенных Наций по последствиям расизма и расовой дискриминации для социальных и экономических отношений между коренными народами и государствами, Женева, 1989 год |
Director Commission on Human Rights, United Nations, Geneva. "Discrimination and intolerance due to religion or convictions in the world", 1984-1987. |
Директор Комиссия по правам человека Организации Объединенных Наций, Женева. "Дискриминация и нетерпимость на основе религии или убеждений в мире", 1984-1987 годы. |