At an extraordinary session (Geneva, 30 June 2010), the Meeting of the Parties established a Task Force on Public Participation in Decision-making and agreed upon its terms of reference. |
На своей внеочередной сессии (Женева, 30 июня 2010 года) Совещание Сторон учредило Целевую группу по участию общественности в процессе принятия решений и согласовало ее круг ведения. |
Moreover, the Committee agreed to hold an information session on the consultation process in the framework of the fourth meeting of the Working Group on Water and Health (Geneva, 1 - 2 November 2011). |
Кроме того, Комитет постановил провести в рамках четвертого совещания Рабочей группы по проблемам воды и здоровья (Женева, 1-2 ноября 2011 года) информационное заседание, посвященное процессу консультаций. |
A memorial seminar was organized in honour of Professor Paula Escarameia by Ms. Marie G. Jacobsson and the Graduate Institute of International and Development Studies of Geneva (HEID). |
Г-жа Мария Г. Якобссон и Институт высших исследований по международным вопросам и проблемам развития (Женева) организовали мемориальный семинар в честь профессора Паулы Эскарамейя. |
Regional and interregional workshops were held in Argentina (Buenos Aires), Switzerland (Geneva) and the United Republic of Tanzania (Dar es Salaam). |
Региональные и межрегиональные рабочие совещания были организованы в Аргентине (Буэнос-Айрес), Швейцарии (Женева) и Объединенной Республике Танзания (Дар-эс-Салам). |
16 - 17 November 2011, Geneva (Palais des Nations) |
16-17 ноября 2011 года, Женева (Дворец Наций) |
Bureau meeting (back to back with the Committee session), Geneva, 24 May 2011 |
Совещание Президиума (приуроченное к сессии Комитета), Женева, 24 мая 2011 года |
The guide was already submitted and endorsed by the Meeting of the Parties to the Water Convention at its fifth session (Geneva, 10 - 12 November 2009). |
Это руководство уже было представлено и одобрено Совещанием Сторон Конвенции по водам на его пятой сессии (Женева, 10-12 ноября 2009 года). |
Subsequently, this programme of work and the related initial activities were presented at the sixty-ninth session of the Committee on Housing and Land Management (Geneva, September 2008) for formal approval. |
Впоследствии данная программа работы и соответствующие начальные мероприятия были представлены на шестьдесят девятой сессии Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию (Женева, сентябрь 2008 года) для официального утверждения. |
(Sixth meeting, Geneva, 5 - 7 April 2006) |
(Шестое совещание, Женева, 5-7 апреля 2006 года) |
The Committee was also represented at the Aarhus Convention Interforum Meeting on the Involvement of the Public in International Forums (20-21 June 2007, Geneva). |
Кроме того, Комитет будет представлен на межфорумном совещании Орхусской конвенции по вопросам участия общественности в международных форумах (20-21 июня 2007 года, Женева). |
H.E. Mr. Fernando De Mateo Y Venturini, Ambassador of Mexico to the WTO, Geneva |
Его Превосходительство г-н Фернандо де Матео и Вентурини, посол Мексики при ВТО, Женева |
Switzerland contributes actively to the dissemination of the ICRC study on customary humanitarian law and, inter alia, organized a second meeting of experts designed for members of the armed forces (Geneva, 2007). |
Швейцария активно участвует в распространении исследования МККК по обычному гуманитарному праву и, в частности, организовала второе совещание экспертов для военнослужащих (Женева, 2007 год). |
2006: accreditation and participation of a long-standing partner from Nepal in the 62nd session of the United Nations Commission on Human Rights, 13-27 March, Geneva, Switzerland. |
Аккредитация и участие традиционного партнера из Непала в шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций, 13 - 27 марта, Женева, Швейцария. |
The secretariat presented the report on the sixth meeting of the Task Force on Electronic Information Tools and the associated mini-conference (Geneva, 13 - 14 December 2007). |
Секретариат представил доклад о работе шестого совещания Целевой группы по электронным средствам информации и проведенной в его рамках ему мини-конференции (Женева, 13-14 декабря 2007 года). |
Mr. Grosset will inform the Conference of the Parties about the outcome of a meeting between the Chairpersons of the governing bodies of the Industrial Accidents and Water Conventions to discuss issues of common concern (Geneva, 25 April 2006). |
Г-н Гроссе проинформирует Конференцию Сторон об итогах совещания Председателей руководящих органов Конвенций по промышленным авариям и водам, на котором обсуждались вопросы, вызывающие общую озабоченность (Женева, 25 апреля 2006 года). |
A copy of the publication containing the quotation or reprint should be sent to the UNCTAD secretariat at: Palais des Nations, CH 1211 Geneva 10, Switzerland. |
Экземпляр издания, содержащего цитируемый или перепечатываемый материал, следует направлять в секретариат ЮНКТАД по адресу: Дворец Наций, 1211 Женева 10, Швейцария. |
The WGEMA special session, concerning the review of the draft Belgrade report, Geneva, 29 - 30 November 2006. |
с) специальная сессия РГМООС по рассмотрению проекта Белградского доклада, Женева, 29-30 ноября 2006 года. |
The judgement concerned a dispute between a German manufacturer of office furniture and a trader whose place of business was in the Canton of Geneva, the parties having had a business relationship of several years' standing. |
Данное решение касалось спора между немецким производителем офисной мебели и торговой компанией, зарегистрированной в кантоне Женева, которые поддерживали коммерческие отношения в течение нескольких лет. |
Round table B was chaired by the Vice-President of the Council (Indonesia) and moderated by Cecile Molinier, Director, UNDP, Geneva. |
Совещание за круглым столом В прошло под председательством заместителя Председателя Совета (Индонезия), функции координатора выполняла Директор ПРООН, Женева, Сесиль Молинье. |
In that connection, the Working Group of the Parties, at its fifteenth meeting (Geneva, 3 - 5 September 2012), had urged the country to submit its report without further delay. |
В этой связи Рабочая группа Сторон на своем пятнадцатом совещании (Женева, З - 5 сентября 2012 года) обратилась к этой стране с настоятельным призывом без дальнейших задержек представить свой доклад. |
It will also inform the Committee of relevant outcomes of the tenth meeting of the Water Convention's Legal Board (Geneva, 31 January - 1 February 2012). |
З. Он также проинформирует Комитет о соответствующих итогах десятого совещания Совета по правовым вопросам Конвенции по водам (Женева, 31 января - 1 февраля 2012 года). |
The Chair of the Compliance Committee informed the Working Group about the decision of the Committee at its sixth meeting (Geneva, 1 - 2 March 2011) to enhance its facilitation and assistance functions by means of a new Consultation Process. |
Председатель Комитета по вопросам соблюдения проинформировал Рабочую группу о принятом на его шестом совещании (Женева, 1-2 марта 2011 года) решении активнее выполнять свои функции по созданию благоприятных условий и оказанию помощи с использованием нового процесса консультаций. |
Meeting of the Team of Specialists thematic group on assessing progress towards SFM, Geneva, 21-22 February 2012 |
Совещание тематической группы Группы специалистов по оценке прогресса в области обеспечения УЛП, Женева, 21-22 февраля 2012 года |
The report incorporates the recommendations of the United Nations Human Rights Council Working Group on the Universal Periodic Review of Kyrgyzstan (Geneva, 3-14 May 2010). |
При подготовке Доклада были получены и изучены рекомендации Рабочей группы по Универсальному периодическому обзору Кыргызстана Совета по правам человека Генеральной Ассамблеи ООН (Женева, 3-14 мая 2010 года). |
The objective of the discussion will be to assist the consultant with preparing the final draft of the report that should be submitted to the twenty-sixth session of the Working Party on Transport Trends and Economics (Geneva, 10 - 12 September 2013). |
Цель обсуждения будет состоять в том, чтобы оказать этому консультанту помощь при подготовке окончательного проекта доклада, который следует представить двадцать шестой сессии Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта (Женева, 10-12 сентября 2013 года). |