13 See Report of the International Conference on Primary Health Care, Alma-Ata, USSR, 6-12 September 1978 (Geneva, World Health Organization, 1978). |
13 См. Доклад Международной конференции по первичному медико-санитарному обслуживанию, Алма-Ата, СССР, 6-12 сентября 1978 года (Женева, Всемирная организация здравоохранения, 1978 год). |
16 See World Health Organization, Primary Health Care: Report of the International Conference on Primary Health Care, Alma-Ata, Union of Soviet Socialist Republics, 6-12 September 1978 (Geneva, 1978). |
16 См. Всемирная организация здравоохранения, Первичное медико-санитарное обслуживание: доклад Международной конференции по первичному медико-санитарному обслуживанию, Алма-Ата, Союз Советских Социалистических Республик, 6-12 сентября 1978 года (Женева, 1978 год). |
In Geneva canton, for example, five cases had ended in a conviction and a fine together with disciplinary action (consisting in four cases of a warning and in one case of a weeks' suspension without pay). |
Так, в кантоне Женева в пяти случаях обвиняемые были в конечном счете признаны виновными, оштрафованы и наказаны в дисциплинарном порядке (в четырех случаях предупреждены, а в одном - отстранены от выполнения обязанностей на одну неделю без сохранения содержания). |
The members of the Committee met outside formal Committee session on 27 and 28 July 1996 (at the Henri Dunant Institute, Geneva) to discuss possible changes in Committee procedures. |
27-28 июля 1996 года члены Комитета вне рамок официальной сессии Комитета провели встречу (в Институте им. Анри Дюнана, Женева), для рассмотрения возможных изменений в процедурах Комитета. |
The Fourth Review Conference of States Parties (Geneva 1996) reviewed efforts to draft a verification protocol. and against modification of the environment for hostile purposes. |
В ходе четвертой Конференции государств-участников по рассмотрению применения указанной Конвенции (Женева, 1996 год) были рассмотрены усилия, прилагаемые с целью разработки протокола по проверке соблюдения Конвенции. |
See International Labour Organisation, Employment Policies in a Global Context, International Labour Conference, 83rd session (Geneva, International Labour Organization, 1996). |
См. Международное бюро труда, "Политика в области занятости в условиях глобализации экономики", Международная конференция труда, восемьдесят третья сессия (Женева, Международное бюро труда, 1996 год). |
Meeting of experts on the development of guidelines for the incorporation of a gender perspective into the work of the United Nations human rights regime, Geneva, 3-7 July 1995 |
Совещание экспертов по вопросу о разработке руководящих принципов по включению гендерного подхода в деятельность правозащитного механизма Организации Объединенных Наций, Женева, 3-7 июля 1995 года |
28 July-2 August 1997 Working Group on Indigenous Populations (Fifteenth session); Twentieth anniversary of Indigenous Peoples in the United Nations, Geneva |
28 июля - 2 августа 1997 года: Рабочая группа по коренным народам (пятнадцатая сессия); двадцатая годовщина деятельности Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов, Женева |
November 1997 Open-ended Working Group for the Elaboration of a Text for a Draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples (third session), Geneva |
Ноябрь 1997 года: Рабочая группа открытого состава по разработке текста проекта Декларации о правах коренных народов (третья сессия), Женева |
At the Webster University Conference on "War Crimes in Yugoslavia: Peace or Justice", a WJC representative delivered a speech on the topic "Geneva and the Challenge of Humanitarian Action in the 1990s", on 15 February 1996. |
На состоявшейся в Вебстерском университете конференции на тему: "Военные преступления в Югославии: мир или справедливость" представитель ВЕК 15 февраля 1996 года выступил с сообщением на тему: "Женева и задачи гуманитарной деятельности в 90-х годах". |
Oral and written presentations to the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) Committee on the Transfer of Technology, eighth session, 22-30 April 1991, Geneva; |
Выступление и представление материалов на восьмой сессии Комитета по передаче технологии Конференции ООН по торговле и развитию (ЮНКТАД), 22-30 апреля 1991 года, Женева; |
The sixth (regular) meeting of the Board (Geneva, 25-27 May 1998), reviewed the UNAIDS progress report (1996-1997) and endorsed the recommendations of the thematic meeting held in Nairobi. |
На 6-м (очередном) совещании Совета (Женева 25-27 мая 1998 года) было произведено рассмотрение доклада о деятельности ЮНАИДС (1996-1997 годы) и были одобрены рекомендации тематического совещания, проходившего в Найроби. |
Health Outcomes: In terms of health status indicators, further co-operation with Eurostat, WHO Geneva, European Region, Pan-American Office and the World Bank, in order to harmonise measures such as disability measurement among the industrialised countries and the developing countries efforts. |
Эффективность систем медицинского обслуживания: В области показателей состояния здоровья населения планируется осуществление дальнейшего сотрудничества с Евростатом, ВОЗ (Женева), Европейским регионом, Панамериканским региональным отделением ВОЗ и Всемирным банком в целях согласования показателей инвалидности, используемых промышленно развитыми и развивающимися странами. |
Geneva is viewed by both organizations to be a more cost-effective venue than New York in the light of the fact that many of the specialized agencies of the United Nations system, whose representatives constitute the majority of the meetings' participants, are located there. |
Женева рассматривается обеими организациями в качестве более эффективного с точки зрения затрат места проведения совещаний, чем Нью-Йорк, учитывая тот факт, что здесь находятся многие специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций, представители которых составляют большинство участников этих совещаний. |
United Nations consultant on demographic topics, including population ageing and its social and demographic consequences, Geneva, Switzerland, 1985 |
Консультант Организации Объединенных Наций по демографической тематике, включая старение населения и его социальные и демографические последствия, Женева, Швейцария, 1985 год |
Mr. Ronderos (Colombia) (Geneva) said that, for many developing countries, there had been no technology to adapt, and with advances in technology, they had been able to establish modern infrastructure at relatively low cost. |
Г-н РОНДЕРОС (Колумбия) (Женева) говорит, что многие развивающиеся страны не имели технологии, которую необходимо было адаптировать к новым условиям, и что по мере технологического прогресса они получили возможность, затратив сравнительно небольшие средства, создать современную инфраструктуру. |
Mr. Sayeed (Group of 77 Chamber of Commerce and Industry of Developing Countries) (Geneva), in answer to the question of how to extend such technology to rural areas, said that literacy rates and basic educational levels were a very important factor. |
Г-н САЙИД (Группа 77, Торгово-промышленная палата развивающихся стран) (Женева) в ответ на вопрос о том, каким образом распространить действие такой технологии на сельские районы, говорит, что чрезвычайно важным фактором является уровень грамотности и уровень начального образования. |
Mr. Erwin (South Africa) (Geneva), speaking in his capacity as the Chairman of the ninth session of UNCTAD, said that the South African experience had demonstrated that it was relatively easy to train large numbers of people in computer technology. |
ЗЗ. Г-н ЭРВИН (Южная Африка) (Женева), выступая в качестве Председателя девятой сессии ЮНКТАД, говорит, что, как показал опыт Южной Африки, подготовить большое число людей в области компьютерной технологии сравнительно несложно. |
Following the conclusion of the Information Technology Agreement in Singapore (December 1996), WTO members proceeded to successfully negotiating the Agreement on Basic Telecommunications Services (Geneva, February 1997). |
После заключенного в Сингапуре Соглашения по информационной технологии (декабрь 1996 года) члены ВТО приступили к успешно продвигающейся работе с целью разработки соглашения по базовым телекоммуникационным услугам (Женева, февраль 1997 года). |
The post adjustment index, as currently assessed, amounts to more than a third of the total remuneration of staff assigned to the Geneva duty station. |
Индекс корректива по месту службы, рассчитываемый в соответствии с применяемой в настоящее время методологией, составляет более трети общего вознаграждения сотрудников, местом службы которых является Женева. |
It was also noted that many organizations had Geneva as the duty station in their staff regulations and rules or even in their constitutional instruments and that that would prevent an extension of the duty station to France. |
В нем отмечалось также, что в положениях и правилах о персонале многих организаций или даже в их уставных документах местом службы названа Женева и что это препятствует распространению понятия места службы на Францию. |
Elements for discussion during the Second meeting of GGE (Geneva, 15-26 July 2002) on the issue of Mines Other than Anti-personnel Mines (MOTAPM) |
Элементы для дискуссии в ходе второго совещания ГПЭ (Женева, 15-26 июля 2002 года) по проблеме непротивопехотных мин (НППМ) |
As indicated in the report of the Secretary-General (ibid.), IMIS is currently installed at Headquarters and at seven other duty stations (Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Geneva, Nairobi, Santiago and Vienna) (ibid., para. 2). |
Как указано в докладе Генерального секретаря (там же), ИМИС в настоящее время внедрена в Центральных учреждениях и семи других местах службы (Аддис-Абеба, Бангкок, Бейрут, Женева, Найроби, Сантьяго и Вена) (там же, пункт 2). |
The recommended further steps to be decided upon at the High Level Meeting (Geneva, 4 May 2001) include: |
На Совещании высокого уровня (Женева, 4 мая 2001 года) будет принято решение в отношении следующих рекомендованных направлений последующей деятельности: |
Economic and Social Council substantive session of 2007, Geneva, 2-27 July 2007: The delegation of the War Veterans Committee attended the session as observers lobbying for the inclusion of veteran's organization theme into agenda. |
Основная сессия Экономического и Социального Совета 2007 года, Женева, 2-27 июля 2007 года: делегация Общественного комитета ветеранов войн приняла участие в работе сессии в качестве наблюдателя, добиваясь включения в повестку дня вопроса о ветеранских организациях. |