You're a survivor, aren't you, Geneva? |
Но ты-то останешься на плаву? А, Женева? |
The Convention secretariat will report on the outcome of the ninth meeting of the Working Group on Monitoring and Assessment, (Geneva, 17 - 18 June 2008), where a number of decisions were taken on how to prepare the second Assessment. |
Секретариат Конвенции сообщит об итогах девятого совещания Рабочей группы по мониторингу и оценке (Женева, 17-18 июня 2008 года), на котором был принят ряд решений в отношении методики подготовки второй оценки. |
Ms. Nancy Adams, Assistant US Trade Representative, Senior Counsellor for Technical Cooperation and Market Access, Permanent Mission of the United States to the WTO, Geneva |
Г-жа Нанси Адамз, помощник Торгового представителя США, старший советник по вопросам технического сотрудничества и доступа к рынкам, Постоянное представительство Соединенных Штатов при ВТО, Женева |
In addition to the New York Office of the Coordinator of the Panel of Counsel, the duty stations with existing Panels of Counsel are Geneva, Vienna and Addis Ababa. |
Помимо Нью-Йоркского отделения координатора группы консультантов существуют также группы консультантов в таких местах службы, как Женева, Вена и Аддис-Абеба. |
The programme of work of the MCPFE Liaison Unit in Vienna had been developed taking full account of the close co-operation with the UN-ECE/FAO, Geneva, and it had totally relied on the support particularly from the TBFRA process. |
Программа работы Венской группы КОЛЕМ по поддержанию связей была разработана с учетом тесного сотрудничества с ЕЭК ООН/ФАО, Женева, и всесторонней поддержки, особенно со стороны процесса ОЛРУБЗ. |
The establishment of the city as a permanent international site for intergovernmental deliberations came at the Paris Peace Conference in 1919, when Geneva was chosen as the headquarters of the League of Nations. |
Утверждение этого города в качестве постоянного международного центра межправительственных связей произошло в 1919 году на Парижской мирной конференции, когда Женева была выбрана в качестве места расположения штаб-квартиры Лиги Наций. |
The Department is coordinating the implementation of the Programme of Action through the Inter-agency Committee on Sustainable Development which, at its 6th meeting (Geneva, 12-14 July 1995), took decisions on the modalities of system-wide coordination on the recommendations of the Department. |
Департамент координирует осуществление Программы действий при посредничестве Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию, который на своей шестой сессии (Женева, июль 1995 года) принял решения о вариантах общесистемной координации действий по рекомендациям Департамента. |
The Commission of Experts was based in Geneva, in order to benefit from the resources of the High Commissioner and those made available to the Special Rapporteur on Rwanda. |
Местом базирования Комиссии экспертов была выбрана Женева, с тем чтобы можно было воспользоваться ресурсами Верховного комиссара и ресурсами, имеющимися в распоряжении Специального докладчика по Руанде. |
The Council will have before it a draft decision for adoption as recommended by the Commission on Human Rights at its fiftieth session (Geneva, 31 January-11 March 1994), whereby the Council would endorse Commission resolution 1994/64. |
Совету на утверждение будет представлен рекомендованный Комиссией по правам человека на ее пятидесятой сессии (31 января-11 марта 1994 года, Женева) проект решения, в котором Совет одобрит резолюцию 1994/64 Комиссии. |
For the remaining quarter of 1996, it is estimated that some $18,000 would be required to finance the travel of participants to the Consultative Group Meeting on the Benchmarks and Indicators for the Implementation of the Convention (Geneva, 13-14 November). |
Согласно оценкам, на оставшийся квартал 1996 года потребуется примерно 18000 долл. США для финансирования поездок участников на совещание Консультативной группы по критериям и показателям осуществления Конвенции (Женева, 13-14 ноября). |
Brazilian delegate to the Working Group on the question of a convention on the rights of the child, Geneva, 1988-1989 |
Представитель Бразилии в составе Рабочей группы по разработке конвенции о правах ребенка, Женева, 1988-1989 годы |
January: First technical meeting with international and African subregional partners to decide on a possible approach for the elaboration of the national reports (25-26 January, at CCD, Geneva) |
Январь: Первое техническое совещание с международными и африканскими субрегиональными партнерами с целью определения возможного подхода к подготовке национальных докладов (25-26 января, КБО, Женева) |
The Secretary of the Information Systems Coordination Com-mittee (Geneva) will present the activities of the Committee with an on-line demonstration of tools developed by the Committee for Member organizations. |
Секретарь Комитета по координации информационных систем (Женева) расскажет о мероприятиях Комитета и проведет в интерактивном режиме демонстрацию компьютерных программ, разработанных Комитетом для организаций-членов. |
Release 2 was successfully implemented at six other duty stations (Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Geneva, Santiago and Vienna), and will be implemented at Nairobi during the last quarter of 1998. |
Вторая очередь была успешно внедрена в шести других местах службы (Аддис-Абеба, Бангкок, Бейрут, Женева, Сантьяго и Вена) и будет внедрена в Найроби в последнем квартале 1998 года. |
The political offices of the Agency of la Francophonie (Brussels, Geneva and New York) shall be attached to the General Secretariat and the other offices to the General Administration. |
Отделения Агентства Франкоязычного сообщества политического характера (Брюссель, Женева и Нью-Йорк) относятся к ведению Генерального секретариата, а другие отделения - к ведению общей администрации. |
At the informal consultation of the Parties to the Convention (Geneva, 23-24 January 1997), the delegation of the Netherlands offered to examine the possibility of hosting the second meeting in the Netherlands. |
На неофициальной консультации Сторон Конвенции (23-24 января 1997 года, Женева) делегация Нидерландов заявила, что изучит возможность проведения второго Совещания в Нидерландах. |
Ad Hoc Group of Experts on Interconnection of Electric Power Systems (possibly to be set up by the Committee), 3-4 June, Geneva |
Специальная группа экспертов по объединению электроэнергосистем (будет, возможно, учреждена Комитетом), 3-4 июня, Женева |
The Working Party may wish to consider the preliminary results of the results of the first session of the Informal Ad Hoc Expert Group on Computerization of the TIR Procedure (Geneva, 28-29 January 2002). |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предварительные итоги первой сессии неофициальной специальной группы экспертов по компьютеризации процедуры МДП (Женева, 28 и 29 января 2002 года). |
The preliminary results of the survey will be discussed at the ToS meeting in June (Victoria), and the final report will be presented to the Timber Committee session in September 2001 (Geneva). |
Предварительные результаты опроса будут обсуждены на совещании ГС в июне (Виктория), а окончательный доклад будет представлен сессии Комитета по лесоматериалам в сентябре 2001 года (Женева). |
The technical specifications and detailed drawings of HRMD, are deposited with the Secretary General of the United Nations and may be consulted on request at the secretariat of the UNECE, Palais des Nations, Geneva, Switzerland. |
Технические спецификации и подробные чертежи HRMD сданы на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, с ними можно ознакомиться по соответствующему запросу в секретариате ЕЭК ООН во Дворце Наций, Женева, Швейцария. |
Coordinator of the African Group and the Group of 77 at the first, second and third sessions of the Interim Committee on the International Code of Conduct on Transfer of Technology (Geneva, March, May, September-October 1982). |
Координатор Группы африканских государств и Группы 77 на первой - третьей сессиях Временного комитета по международному кодексу поведения в области передачи технологии (Женева, март, май, сентябрь - октябрь 1982 года). |
Coordinator of the African Group and the Group of 77 at the Meeting of Governmental Experts on the Transfer, Application and Development of Technology in the Capital Goods and Industrial Machinery Sectors (Geneva, July 1982). |
Координатор Группы африканских государств и Группы 77 на Совещании правительственных экспертов по передаче, применению и развитию технологии в производстве средств производства и промышленном машиностроении (Женева, июль 1982 года). |
Chairman of the Permanent Group of 15 on Transfer and Development of Technology, within the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) (Geneva, 1980-1983). |
Председатель Постоянной группы 15 по передаче технологии и техническому прогрессу на Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) (Женева, 19801983 годы). |
A report outlining the concept of the website and its future content, and also the first model of the site, were presented and approved by the Second General Assembly Meeting of the Federation (Geneva, November 2001). |
Доклад с описанием концептуальных аспектов веб-сайта и его будущего содержания, а также первая модель сайта были представлены и одобрены на второй сессии Генеральной ассамблеи Федерации (Женева, ноябрь 2001 года). |
Geneva has, in consequence, become an international home for the Convention. The intersessional work of the Convention is taking place here, and the second meeting of States parties will be held here in September. |
Как следствие, Женева стала международным домом для Конвенции о запрещении мин. Здесь проходит межсессионная работа по Конвенции, а в сентябре здесь будет проводиться второе Совещание государств-участников. |