| In 2011, the organization convened three round-table events on multi-stakeholder and multi-sectoral collaboration to address non-communicable diseases in Geneva, on 7 April, 1 June and 17 November. | В 2011 году организация провела три круглых стола по вопросам многостороннего и межотраслевого сотрудничества по проблемам неинфекционных заболеваний (7 апреля, 1 июня и 17 ноября, Женева). |
| The Convention secretariat was the successful initiator of an inter-agency meeting (Geneva, April 2013) aiming at identifying synergies among actors (from international organizations and NGOs) dealing with industrial safety. | Секретариат Конвенции успешно инициировал проведение межучрежденческого совещания (Женева, апрель 2013 года), целью которого являлось определение возможностей взаимодействия между субъектами (международными организациями и НПО), занимающимися вопросами промышленной безопасности. |
| Ms. Ludivine Tamiotti, Legal Affairs Officer, Trade and Environment Division, WTO, Geneva, Switzerland | Г-жа Людивин Тамьотти, сотрудник по юридическим вопросам, Отдел торговли и окружающей среды, ВТО, Женева, Швейцария |
| Mr. Roy Santana, Economic Affairs Officer, Market Access Division, WTO, Geneva, Switzerland | Г-н Рой Сантана, сотрудник по экономическим вопросам, Отдел доступа к рынкам, ВТО, Женева, Швейцария |
| 1.15 Referring to the forthcoming fourth session of the Open-ended Working Group of the Basel Convention (Geneva, 4 - 8 July 2005), she said that it was anticipated that the issue of ship dismantling would be an important agenda item for that meeting. | 1.15 Касаясь предстоящей четвертой сессии Рабочей группы открытого состава Базельской конвенции (Женева, 4-8 июля 2005 года), она сослалась на предположения о том, что вопрос о демонтаже судов займет важное место в повестке дня указанного совещания. |
| Diplomatic Training, European Carnegie Endowment Center for Peace, Geneva, Switzerland, September 1970 - July 1971; | Дипломатическая подготовка, Европейский центр Фонда Карнеги за международный мир, Женева, Швейцария, сентябрь 1970 года - июль 1971 года |
| It will be recalled that the General Assembly had previously approved additional resources in the amount of $1,175,400 under section 28E, Administration, Geneva, for the biennium 2006-2007 by its resolution 60/246. | Можно напомнить, что в своей резолюции 60/246 Генеральная Ассамблея уже одобрила дополнительные ресурсы в объеме 1175400 долл. США по разделу 28Е, Административное обслуживание, Женева, на двухлетний период 2006 - 2007 годов. |
| Geneva, 13 February and 28-29 June 2004 Conference- servicing items | Женева, 13 февраля и 28 - 29 июня 2004 года |
| The Joint Meeting may possibly wish to arrange for the organization of the agenda for the autumn 2005 session (Geneva, 13 to 23 September 2005). | Совместное совещание, возможно, пожелает определить структуру повестки дня своей осенней сессии 2005 года (Женева, 1323 сентября 2005 года). |
| On the basis of the decision of the twenty-sixth session of the TEM Steering Committee (25-27 November 1996, Geneva), the extended TEMSTAT data collection commenced in 1997. | В соответствии с решением, принятым на двадцать шестой сессии Руководящего комитета ТЕА (25-27 ноября 1996 года, Женева), в 1997 году был начат сбор данных ТЕАСТАТ. |
| Declaration by the African Group at the third session of the Open-Ended Working Group, 26 - 30 April 2004, Geneva, Switzerland | Заявление Группы государств Африки на третьей сессии Рабочей группы открытого состава, 2630 апреля 2004 года, Женева, Швейцария |
| For the text, see An ILO code of practice on HIV/AIDS and the world of work (International Labour Office, Geneva, 2001). | Текст см. в документе «Кодекс практики в отношении ВИЧ/СПИДа и рынок труда» (Международное бюро труда, Женева, 2001 год). |
| Since 1999 Madagascar has organized several seminars with UNCTAD officials and has participated on a number of occasions in international workshops on competition policy and economic development (South Africa, Gabon, Namibia, Geneva, Tunisia, etc.). | С 1999 года Мадагаскар организовал несколько семинаров совместно с сотрудниками ЮНКТАД и принял участие в работе ряда международных рабочих совещаний по вопросам политики в области конкуренции и экономического развития (Южная Африка, Габон, Намибия, Женева, Тунис и т.д.). |
| UNCTAD is also co-organizing a WSIS Thematic Meeting on "Measuring the Information Society" (Geneva, 7 - 9 February 2005), as is explained in paragraph 69 below. | ЮНКТАД принимает также участие в организации тематического совещания ВВИО по вопросу "Оценка информационного общества" (Женева, 7-9 февраля 2005 года), о чем более подробно говорится в пункте 69 ниже. |
| Mrs. Virginia Tanase, Head, TIR, Policy, Training and Information, International Road Transport Union, Geneva, Switzerland | Г-жа Вирджиния Танасе, руководитель группы по вопросам МДП, политики, учебных мероприятий и информации, Международный союз автомобильного транспорта, Женева, Швейцария |
| Second Forum on Women Entrepreneurs, "Financing of women's businesses and access to E-technology", Geneva - March 2003 | втором Форуме женщин-предпринимателей на тему "Финансирование женских предприятий и доступ к электронным технологиям", Женева, март 2003 года; |
| Workshop on, "Trade, Business and Investment in a Wider Europe" in Geneva in April 2003 | рабочее совещание "Торговля, деловые операции и инвестиции в расширяющейся Европе", Женева, апрель 2003 года; |
| 2 Seminars on "Facilitating trade in secure environment" in Geneva in March and November 2003 | два семинара "Упрощение процедур торговли в условиях безопасности", Женева, март и ноябрь 2003 года. |
| 50th Session WHO, Intergovernmental Negotiating Body, Geneva, Switzerland, 14 - 25 October, 2002 | пятидесятая сессия Всемирной организации здравоохранения, Межправительственный орган по переговорам, Женева, Швейцария, 14 - 25 октября 2002 года. |
| The Expert Group held its two meetings on 26 to 28 September 2005 (Ede, the Netherlands) and on 31 October to 2 November 2005 (Geneva, Switzerland). | Экспертная группа провела два заседания: 26-28 сентября 2005 (Эдде, Нидерланды) и 31 октября - 2 ноября 2005 (Женева, Швейцария). |
| Speaker: Mr. Pierre Sob, Acting Coordinator, Anti-Discrimination Unit, OHCHR, Geneva | Выступающий: г-н Пьер Соб, координатор Отдела по борьбе против расовой дискриминации, УВКПЧ, Женева |
| In duty stations with numerous United Nations entities, such as Geneva, there would be more opportunities to exchange ideas on improving business practices, sharing services and increasing productivity. | В таком месте службы с большим числом органов Организации Объединенных Наций, как Женева, будет больше возможностей для обмена идеями в отношении улучшения процесса работы, совместного использования услуг и повышения производительности. |
| Paper presented to the International Telecommunication Union, Telecommunication Development Bureau Task Force on Gender Issues (Geneva, 27-28 September 2001). | Документ представлен Международному союзу электросвязи, Бюро по развитию электросвязи, Целевой группе по гендерным вопросам (Женева, 27 - 28 сентября 2001 года). |
| Proposal by Argentina and Brazil for the establishment of a development agenda for WIPO, submitted to the General Assembly of the World Intellectual Property Organization at its thirty-first (fifteenth extraordinary) session, Geneva, 27 September to 5 October 2004. | Предложение Аргентины и Бразилии относительно разработки повестки дня развития для ВОИС, представленное Генеральной Ассамблее Всемирной организацией интеллектуальной собственности на ее тридцать первой (пятнадцатой внеочередной) сессии, Женева, 27 сентября - 5 октября 2004 года. |
| This led to the creation of the present post adjustment system in 1957, when Geneva was selected as the base of the system. | Это привело к созданию в 1957 году существующей системы коррективов по месту службы, в качестве базового города которой была выбрана Женева. |