In line with this provision, the Bureau of the Inland Transport Committee, during its seventh meeting (Geneva, 28 - 29 November 2013), considered and provisionally adopted the Draft Strategic Framework of the UNECE Transport Subprogramme for the period 2016 - 2017. |
В соответствии с этим положением в ходе своего седьмого совещания (Женева, 28 - 29 ноября 2013 года) Бюро Комитета по внутреннему транспорту рассмотрело и в предварительном порядке приняло проект стратегических рамок подпрограммы по транспорту ЕЭК ООН на период 2016-2017 годов. |
March 2011: Contribution to the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery, Palais des Nations, Geneva; |
Март 2011 года: вклад в Международный день памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли, Дворец Наций, Женева; |
Human Rights Council: participation in a discussion on globalization and the human rights of the poor (Geneva, June 2nd, 2010). |
Совет по правам человека: участие в диалоге о глобализации и правах человека малоимущих (Женева, 2 июня 2010 года). |
Representatives of the organization attended and presented oral statements at informal consultations of the open-ended intergovernmental working group on the review of the work and functioning of the Human Rights Council (Geneva and New York, October 2010 and June 2011). |
Представители организации приняли участие и выступили с устными заявлениями в рамках проведения неофициальных консультаций межправительственной рабочей группы открытого состава по обзору работы и функционирования Совета по правам человека (Женева и Нью-Йорк, октябрь 2010 года и июнь 2011 года). |
In that regard, it was noted that progress in the Astana Water Action would also be discussed at the eighth meeting of the ECE Working Group on Integrated Water Resources Management (Geneva, 25 - 26 September 2013) under the Water Convention. |
В этой связи отмечалось, что прогресс в осуществлении Астанинских предложений также будет обсуждаться на восьмом совещании Рабочей группы ЕЭК по комплексному управлению водными ресурсами (Женева, 25-26 сентября 2013 года), которая создана в рамках Конвенции по водам. |
Meeting of the Group of Experts on National Accounts, jointly with Eurostat and OECD (6-10 May 2014, Geneva, Switzerland) - to be confirmed |
Совещание Группы экспертов по национальным счетам, проводимое совместно с Евростатом и ОЭСР (6-10 мая 2014 года, Женева, Швейцария) - требует подтверждения |
(a) Conference "Uzbekistan and Europe: perspectives for development of cooperation in the fields of transport and energy", Geneva, Switzerland, 17 January 2012; |
а) Конференция на тему "Узбекистан и Европа: перспективы развития сотрудничества в области транспорта и энергетики", Женева, Швейцария, 17 января 2012 года; |
(b) Policy Dialogue: Redefining the Role of the Government in Tomorrow's International Trade (Geneva, 26 - 27 March 2012); |
Ь) Диалог по вопросам политики: Определение новой роли правительства в международной торговле будущего (Женева, 26-27 марта 2012 года); |
(c) WTO Public Forum on "Preparing for Rio 2012: Trade opportunities and challenges in a Green Economy" (Geneva, 21 September 2011); |
с) Общественный форум ВТО «Подготовка к Рио-2012: Торговые возможности и вызовы в "зеленой экономике"» (Женева, 21 сентября 2011 года); |
(a) Housing Forum Europe and Central Asia: thematic session on land-use planning and industrial safety (Geneva, 23 April 2013); |
а) Жилищный форум для Европы и Центральной Азии: тематическое заседание по вопросам планирования землепользования и промышленной безопасности (Женева, 23 апреля 2013 года); |
The Working Group discussed the issue at its third and fourth meetings (Geneva, 3 - 4 September 2013 and 28 - 29 April 2014, respectively). |
На своем третьем и четвертом совещаниях (Женева, З - 4 сентября 2013 года и 28 - 29 апреля 2014 года соответственно) Рабочая группа обсудила данный вопрос. |
In February 2014, the Committee noted the steps taken by Belarus and Lithuania to reach compliance subsequent to the Committee's findings and recommendations at its twenty-seventh session (Geneva, 12 - 14 March 2013). |
В феврале 2014 года Комитет принял к сведению шаги, предпринятые Беларусью и Литвой, для обеспечения соблюдения обязательств после принятия выводов и рекомендаций Комитета на его двадцать седьмой сессии (Женева, 12-14 марта 2013 года). |
It finalized its findings and recommendations further to the Committee initiative (annex), taking into account the information brought to its attention before, during and after its twenty-eighth session (Geneva, 10 - 12 September 2013). |
С учетом информации, которая была доведена до его внимания до, в ходе и после проведения его двадцать восьмой сессии (Женева, 10-12 сентября 2013 года), он завершил работу над своими выводами и рекомендациями, относящимися к инициативе Комитета (приложение). |
At its thirty-fifth meeting (Geneva, 13 - 16 December 2011), the Committee reviewed the progress report and agreed to ask the Party concerned to provide translations of the relevant parts of the legislation annexed to the progress report in a working language of the Committee. |
На своем тридцать пятом совещании (Женева, 13-16 декабря 2011 года) Комитет рассмотрел промежуточный доклад и принял решение обратиться к соответствующей Стороне с просьбой предоставить переводы на какой-либо рабочий язык Комитета соответствующих частей законодательства, содержащихся в приложении к промежуточному докладу. |
The Committee determined that the communication was admissible at its thirty-ninth meeting (Geneva, 11 - 14 December 2012) and the communication was forwarded to the Party concerned for its response by 24 June 2013. |
Комитет на своем тридцать девятом совещании (Женева, 11-14 декабря 2012 года) постановил, что это сообщение является приемлемым, и оно было препровождено соответствующей Стороне для представления ею ответа к 24 июня 2013 года. |
The second meeting took place on 24 March 2014, back to back with the Committee's forty-fourth meeting (Geneva, 25 - 28 March 2014). |
Второе совещание состоялось 24 марта 2014 года и было приурочено к сорок четвертому совещанию Комитета (Женева, 25-28 марта 2014 года). |
At its forty-second and forty-third meetings (Geneva, 24 - 27 September and 27 - 28 June 2013, respectively) the Committee considered again the relevant parts of its draft in the light of the comments provided by the communicant in its letter of 13 August 2013. |
На своих сорок втором и сорок третьем совещаниях (Женева, 24-27 сентября и 27-28 июня 2013 года соответственно) Комитет вновь рассмотрел соответствующие части своего проекта в свете замечаний, представленных автором сообщения в его письме от 13 августа 2013 года. |
Organisation of a workshop for national correspondents and authors to review drafts of the report for UNFF11 and national questionnaire on forest ownership in the UNECE region, Geneva, Switzerland, 21-23 October 2014. |
Организация рабочего совещания для национальных корреспондентов и авторов с целью рассмотрения проектов доклада для ФООНЛ-11 и вопросника для представления странам информации о собственности на леса в регионе ЕЭК ООН, Женева, Швейцария, 21-23 октября 2014 года. |
Program on Global Security and Sustainability, Chicago, IL (2000); Project on "Drug use by young people in an urban area of Nigeria", funded by WHO, Geneva (2000). |
Программа глобальной безопасности и экологической устойчивости, Чикаго, Иллинойс (2000 год); проект под названием «Использование наркотиков молодыми людьми в городских районах Нигерии», финансируемый ВОЗ, Женева (2000 год). |
The Act on the Limitation of the Prevalence and Use of Alcohol and Tobacco Products was adopted in 2011, and Uzbekistan acceded to the World Health Organization (WHO) Framework Convention on Tobacco Control (Geneva, 21 May 2003) in 2012. |
В 2011 году принят Закон "Об ограничении распространения и употребления алкогольной и табачной продукции", в 2012 году Республика Узбекистан присоединилась к Рамочной конвенции Всемирной организации здравоохранения по борьбе против табака (Женева, 21 мая 2003 года). |
Postgraduate certificates, Institute of Development Studies, Geneva, and Federal Institute of Technology, Lausanne; |
Аспирантура, Университетский институт исследований по проблемам развития, Женева, и Федеральная политехническая школа, Лозанна. |
24 May 2012: Meeting on the annual report of UNDP entitled "Africa Human Development Report 2012: Towards a Food Secure Future", Geneva; |
24 мая 2012 года: совещание по поводу годового отчета ПРООН о развитии человеческого потенциала в Африке под названием "На пути к устойчивой продовольственной безопасности", Женева; |
The focus of the eleventh meeting of THE PEP Steering Committee (Geneva, 27 - 28 November 2013) would be to prepare for the upcoming Fourth High-Level Meeting on Transport, Health and Environment (Paris, 14 - 16 April 2014). |
Основное внимание на одиннадцатом совещании Руководящего комитета ОПТОСОЗ (Женева, 27-28 ноября 2013 года) должно быть уделено подготовке предстоящего четвертого совещания высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (Париж, 14-16 апреля 2014 года). |
Finally the Joint Task Force agreed on the following deadlines for preparing the review of production of the core set of indicators at its eighth session (Geneva, 14 - 15 May 2014): |
Наконец, Совместная целевая группа установила следующие сроки подготовки обзора расчета основного набора показателей, который должен состояться на ее восьмой сессии (Женева, 14-15 мая 2014 года): |
Contributor to the International workshop on enhancing cooperation between United Nations and regional human rights mechanisms (Geneva, 12 - 14 December 2012) |
Участие в "Рабочем совещании по укреплению сотрудничества между ООН и региональными механизмами по защите прав человека" (Женева, 12-14 декабря 2012 года). |