| The Government of Switzerland and the city of Geneva sponsored the International Symposium on Volunteering. | Правительство Швейцарии и город Женева выступили спонсорами международного симпозиума по добровольчеству. |
| Represented the Government of Canada on the Administrative Council (governing body) of the International Telecommunication Union, Geneva. | Представляла правительство Канады в Административном совете (руководящий орган) Международного союза электросвязи, Женева. |
| Montreux is situated on the shores of Lake Geneva overlooking the mountains. | Монтрё расположен на берегу озера Женева, у подножья гор. |
| It took place in the Swiss city of Geneva, 1932 to 1934. | Конференция проходила в швейцарском городе Женева с 1932 по 1934 год. |
| The remaining stock was burned on 15 September 1928, under the supervision of the Bailiff of the Canton of Geneva. | Остальные материалы были сожжены 15 сентября 1928 года под надзором судебного пристава кантона Женева. |
| Without a doubt, Geneva is the most cosmopolitan city in Switzerland. | Женева - это однозначно самый космополитический город Швейцарии. |
| Geneva, Switzerland (Exhibition Hall of the UN) - 2010. | Женева, Швейцария (Выставочный зал UN) - 2010. |
| GENEVA - The world needs to stop looking backward. | ЖЕНЕВА - Мир должен прекратить смотреть назад. |
| GENEVA - The effects of the most devastating financial crisis in decades have begun to fade. | ЖЕНЕВА - Последствия самого разрушительного финансового кризиса последних десятилетий начали постепенно исчезать. |
| Switzerland has three major international airports: Geneva, Zurich and Basel. | Основные международные аэропорты - Женева, Цюрих, Базель. |
| The decision was a political one, and Geneva appeared to be the location most advantageous for the Committee. | Это решение носит политический характер, поэтому Женева представляется наиболее удачным местом для нахождения Комитета. |
| Administration, Geneva: Limitation in the provision of services. | Администрация, Женева: ограничение предоставляемых услуг. |
| As prepared by the technical drafting group, 29-30 June 1999, Geneva. | Подготовлен технической редакционной группой, 29-30 июня 1999 года, Женева. |
| Also at the 37th meeting, a statement was also made by the Director, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Geneva. | Также на 37-м заседании с заявлением выступил Директор Управления по координации гуманитарной деятельности, Женева. |
| Over 39 per cent of the population of Geneva, for example, is made up of foreigners. | Например, население кантона Женева состоит на 39% из иностранцев. |
| Geneva and Vienna are not covered by the Organization's satellite communications system. | Женева и Вена не охвачены системой спутниковой связи Организации. |
| 1978 Counsellor of the delegation of the Republic of Panama to the sixty-fourth Conference of the International Labour Organization, Geneva. | Советник делегации Республики Панамы на шестьдесят четвертой конференции Международной организации труда, Женева. |
| Date and place of birth: 18 September 1952, Geneva. | 18 сентября 1952 года, Женева. |
| Geneva has always been, and continues to be, an ideal conference venue. | Женева всегда была и по-прежнему остается идеальным местом для проведения конференций. |
| Staff member of the Editorial and Translation Division of the International Labour Office, Geneva, 1953-1955. | Работник Отдела письменного перевода и редактирования Международного бюро труда, Женева, 1953-1955 годы. |
| 1986 Seminar on legal aspects of foreign trade, Geneva. | Семинар по правовым аспектам внешней торговли, Женева. |
| The aquifer is located partly on the southern border of the Canton of Geneva with the French Department of Haute Savoie. | Горизонт находится частично на южной границе кантона Женева с французским департаментом Верхняя Савойя. |
| The Canton of Geneva has proceeded with the computation of the corresponding construction costs of the groundwater recharge installation. | Кантон Женева произвел расчеты соответствующих расходов на строительство установки для питания грунтовых вод. |
| Independent bodies were in place in the cantons of Geneva, Zurich and Fribourg. | Независимые органы существуют в кантонах Женева, Цюрих и Фрибург. |
| As noted by the secretariat, Geneva might be an alternative location for the session. | Как отметил секретариат, в качестве альтернативного может быть рассмотрена Женева. |