Geneva - 2003: Work on the publication on national certification schemes. |
Женева - 2003 год: Работа над публикацией о национальных системах сертификации. |
Our factory in Plan-les-Ouates Geneva is ultra modern and offers the best environment for our passionate watchmakers. |
Наш завод в Plan-les-Ouates (Женева) - ультрасовременное предприятие, дающее наилучшую среду нашим страстным часовым мастерам. |
2017 «Icons of the Russian revolution», D10 Artspace, Geneva, Switzerland. |
2017 «Иконы Русской Революции», D10 Artspace, Женева, Швейцария. |
Geneva moved up four places from eighth place the previous year. |
Женева поднялась с 8 на 4 место по сравнению с предыдущим годом. |
New destinations in 2014 were Edmonton and Vancouver in Canada; and Geneva. |
Новыми направлениями в 2014 году стали канадские Эдмонтон и Ванкувер, а также Женева. |
'Les Armures'Restaurant, Geneva: fondue, raclette and Swiss wines are all on the menu. |
Ресторан Les Armures Женева: в меню фондю, раклет и швейцарские вина. |
GENEVA - When financial policymakers attempt to promote economic growth, they almost invariably focus on looking for new ways to unleash capital. |
ЖЕНЕВА - Когда финансовые чиновники пытаются стимулировать экономический рост, они почти неизбежно начинают искать новые способы привлечения капитала. |
GENEVA - It would be an understatement to say that our world is undergoing rapid and far-reaching change. |
ЖЕНЕВА - Было бы преуменьшением сказать, что наш мир переживает бурные и далеко идущие изменения. |
GENEVA - If you want to know the value of vaccines, just spend some time in a clinic in Africa. |
ЖЕНЕВА - Если вы хотите узнать ценность вакцин, просто проведите некоторое время в африканской клинике. |
Austria, Geneva (17 October 2003). |
8-я конференция - Женева (декабрь 2011). |
In 1845, Geneva switched to conventional single 5c stamps. |
В 1845 году Женева перешла на обычные одинарные почтовые марки номиналом в 5 сантимов. |
From 1975 to 1980 - he was an employee of the International Labour Organization in Geneva. |
С 1975 по 1980 - сотрудник Международной организационной работы в г. Женева. |
Canton of Geneva becomes part of the Swiss Confederation. |
1815 - кантон Женева присоединяется к Швейцарской конфедерации. |
As of 2011, Geneva had an unemployment rate of 6.3%. |
К 2011 году Женева имела уровень безработицы - 6,3 %. |
Chair of Evian Group Governing Body, Geneva - Switzerland (2006-2009). |
«Эвиан Груп», административный совет, Женева, Швейцария (2006-2009). |
Cercle des juristes internationaux, Geneva, since 1965. |
Общество юристов-международников, Женева, - с 1965 года. |
But Geneva isn't very beautiful. |
Но Женева - не самый красивый город. |
England, France, Australia, Geneva, others. |
Англия, Франция, Австралия, Женева и все остальное. |
Chairman, United Nations Committee of Experts on Professional Qualifications Standards, Geneva (1995-1998). |
Комитет экспертов по профессиональной квалификации стандартов ООН, Женева, Швейцария (1995-1998). |
Until 1850, he was a store clerk and postmaster in Geneva, Illinois. |
До 1850 года он был клерком в магазине и почтмейстером в городе Женева (Иллинойс). |
Geneva has distinguished itself as a venue for international disarmament negotiations, and not just those directly connected with the Conference on Disarmament. |
Женева зарекомендовала себя как место проведения международных разоруженческих переговоров, причем не только связанных непосредственно с Конференцией по разоружению. |
Conference on the Implications of the Proliferation of International Adjudicatory Bodies in Dispute Resolution, Geneva, 1995. |
Участник Конференции о последствиях увеличения числа международных арбитражных органов, занимающихся урегулированием споров, Женева, 1995 год. |
Both Geneva and New York were considered to be suitable places. |
И Женева, и Нью-Йорк признаны подходящими для этой цели. |
Vice-President of the Indira Gandhi Foundation for International Cooperation and Peace, Geneva, 1986-. |
Заместитель председателя Фонда для международного сотрудничества и мира им. Индиры Ганди, Женева, с 1986 года. |
Further consideration of the report was adjourned to the fifty-seventh session of the Committee in July 1996 in Geneva. |
Рассмотрение второй части доклада было отложено до пятьдесят седьмой сессии Комитета (июль 1996 года, Женева). |