b Headquarters: Geneva, Nairobi, New York, Vienna. |
Ь Центральные учреждения и штаб-квартиры: Нью-Йорк, Женева, Вена и Найроби. |
Henry-Dunant Institute (Geneva), Seminar for Francophone Heads of Prison Administration, Bujumbura (1990) |
Институт Анри Дюнана (Женева), семинар для глав администрации мест заключения франкоязычных стран, Бужумбура (1990 год). |
IS3 The estimate of $307,300 includes growth of $108,300 proposed for redeployment from UNPA, Geneva. |
РП3.38 Смета в сумме 307300 долл. США включает в себя рост ресурсов в размере 108300 долл. США, которые предлагается перенести из бюджета ЮНПА, Женева. |
(Geneva (French), 14 February 1994) |
(Женева (на французском языке), 14 февраля 1994 года) |
(Geneva (English), 2-3 December 1992) |
(Женева (на английском языке), 2-3 декабря 1992 года) |
United Nations Meeting on Refugees and Displaced Persons in South-East Asia, Geneva, 1979 |
совещание Организации Объединенных Наций по вопросам беженцев и перемещенных лиц в Юго-Восточной Азии, Женева, 1979 год |
Study on integrated approach towards functional classifications (presented at ECE/OECD meeting on national accts, Geneva, 27-29 April 1994). |
Исследование по вопросам комплексного подхода к разработке функциональных классификаций (представлено на совещании ЕЭК/ОЭСР по вопросам национальных счетов, Женева, 27-29 апреля 1994 года). |
SBI 1:31 August - 1 September 1995, Geneva |
ВОО 1:31 августа - 1 сентября 1995 года, Женева |
UNEP continued convening a Group of Experts on Liability and Compensation for Environmental Damage Arising from Military Activities (Geneva, September 1995, and London, May 1996). |
ЮНЕП продолжала созывать сессии Группы экспертов по вопросам ответственности за экологический ущерб, являющийся результатом военной деятельности, и его возмещение (сентябрь 1995 года, Женева, и май 1996 года, Лондон). |
French, a working language of the United Nations, is spoken at Geneva, in a country where learning foreign languages is traditional. |
Женева - это город французского языка, который является одним из рабочих языков Организации Объединенных Наций, причем для страны в целом характерен традиционно высокий уровень обучения иностранным языкам. |
Workshop on the Internet Energy Efficiency 2000 project Website, Geneva, 5-6 October 1998 |
Рабочее совещание на тему "страница проекта 'Энергетическая эффективность - 2000'в Интернете", Женева, 5-6 октября 1998 года |
A Census Donor meeting (Geneva, September 1997) assisted the newly independent States of the former USSR and Yugoslavia in contacting potential donors for the 2000 census round. |
Проведение совещания представителей организаций, финансирующих переписи (Женева, сентябрь 1997 года), позволило оказать помощь новым независимым государствам бывшего СССР и Югославии в установлении контактов с потенциальными донорами для цикла переписей 2000 года. |
Expert group meeting on the right to adequate housing, Geneva, 18-19 January 1996 |
Совещание группы экспертов по вопросу о праве человека на достаточное жилище, Женева, 18-19 января 1996 года |
It also benefited from other technical assistance activities, such as the UNCTAD Workshop on Eco-labelling and International Trade (Geneva, 28-29 June 1994). |
Ей также способствовали другие мероприятия по оказанию технической помощи, такие, как Рабочее совещание ЮНКТАД по вопросам экомаркировки и международной торговли (Женева, 28-29 июня 1994 года). |
In addition to the geographical advantage of easy access from most places, the availability of the United Nations conference facilities at Geneva is a favourable factor. |
Помимо географического преимущества, которое имеет Женева с точки зрения легкости доступа из большинства мест, еще одним фактором в пользу выбора этого города является наличие в Женеве конференционных помещений Организации Объединенных Наций. |
5 November 1997 ECE Committee for Sustainable Energy, seventh session, Round Table High-level discussion, Geneva |
5 ноября 1997 года Комитет ЕЭК по устойчивым источникам энергии, седьмая сессия, обсуждение на высоком уровне за круглым столом, Женева |
(b) UNHCR consultation on unaccompanied children seeking asylum, Geneva, September 1996; |
Ь) консультация УВКБ ООН по проблемам беспризорных детей, нуждающихся в приюте, Женева, сентябрь 1996 года; |
A ministerial level Workshop for the Newly Independent States on the role and functions of ECE (Geneva, December 1994) was well attended and produced in-depth discussions. |
Проведенное на уровне министров рабочее совещание для новых независимых государств (Женева, декабрь 1994 года), касающееся роли и задач ЕЭК, собрало многих участников и сопровождалось обсуждениями по широкому кругу вопросов. |
Mr. Ayele (Ethiopia) (Geneva) said that the scenarios which the panellists had outlined earlier sounded like science fiction to the least developed countries. |
Г-н АЙЕЛЕ (Эфиопия) (Женева) говорит, что те сценарии, которые были изложены ранее участниками дискуссионной группы, звучат как научная фантастика для наименее развитых стран. |
Mr. Feketekuty (Centre for Trade and Commercial Diplomacy) (Geneva) said that participation in electronic commerce presupposed investment in human resources development and infrastructure. |
Г-н ФЕКЕТЕКУТИ (Центр по вопросам торговой и коммерческой политики) (Женева) говорит, что участие в электронной торговле предполагает вложение средств в развитие людских ресурсов и в инфраструктуру. |
Mr. Erwin (South Africa) (Geneva) said that accounting rates remained high in countries with a telecommunications monopoly; competition would quickly lower such rates. |
Г-н ЭРВИН (Южная Африка) (Женева) говорит, что применяемые ставки остаются высокими в тех странах, где существует монополия на средства телекоммуникаций; конкуренция могла бы позволить быстро снизить такие ставки. |
Mr. Feketekuty (Centre for Trade and Commercial Diplomacy) (Geneva) said that new rules governing electronic commerce per se need not necessarily be established. |
Г-н ФЕКЕТЕКУТИ (Центр по торговой и коммерческой политике) (Женева) говорит, что нет необходимости в установлении новых правил, регулирующих электронную торговлю, как таковую. |
Mr. Ronderos (Colombia) (Geneva) said that the private sector must also do its share to remove barriers to electronic commerce. |
Г-н РОНДЕРОС (Колумбия) (Женева) говорит, что частный сектор должен также внести свой вклад в устранение препятствий, мешающих развитию электронной торговли. |
AICT representatives attended meetings of the Commission on Human Rights (February, Geneva) and made oral interventions on detention, torture, racism and development. |
Представители Ассоциации присутствовали на заседаниях Комиссии по правам человека (Женева, февраль) и сделали устные заявления по вопросу о насильственном удержании, пытках, расизме и развитии. |
22-23 November 1999, Geneva: Information session for NGOs on cooperation between the United Nations and NGOs |
22 - 23 ноября 1999 года - Женева: информационное совещание для НПО по теме «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями». |