The Committee was informed about the discussions held and the outcome of the third regional implementation meeting (Geneva, 28 - 29 January 2008) on the issue of land, which was one of the topics discussed. |
Комитет был проинформирован относительно проведенных обсуждений и результатов Третьего регионального совещания по осуществлению решений (Женева, 2829 января 2008 года) по вопросу земельных ресурсов, которые стали одной из тем, по которой было проведено обсуждение. |
The following draft decision, which was discussed and endorsed by the Working Group on Environmental Impact Assessment at its eleventh meeting (Geneva, 21 - 23 November 2007), is recommended for adoption by the Meeting of the Parties at its fourth meeting. |
Приводимый ниже проект решения, который был рассмотрен и поддержан Рабочей группой по оценке воздействия на окружающую среду на ее одиннадцатом совещании (Женева, 21-23 ноября 2007 года), рекомендуется для принятия Совещанием Сторон на его четвертом совещании. |
Workshop entitled "Role of Modern Civil Protection Systems and the New Global Challenges: from the Hyogo Framework of Action to Real-time Response", held in Geneva on 25 June |
Практикум по теме "Роль современных систем гражданской обороны и новые глобальные вызовы: от Хиогской рамочной программы действий к механизмам реагирования в режиме реального времени", Женева, 25 июня |
(o) First meeting of the Group on Earth Observation System of Systems (GEOSS) Data-Sharing Task Force, Geneva, 27-28 May; |
о) первое совещание целевой группы по обмену данными Группы по системе систем наблюдения Земли (ГЕОСС), Женева, 27-28 мая; |
(bb) Global Disaster Alert and Coordination System (GDACS) workshop on disaster information management, Geneva, 7-8 October; |
ЬЬ) Практикум Глобальной системы оповещения о стихийных бедствиях и координации, посвященный вопросам управления информацией о чрезвычайных ситуациях, Женева, 7-8 октября; |
Some 70 per cent of those approaching the UNHCR Mediator were from the field, while 30 per cent were from Headquarters (Geneva and Budapest). |
Примерно 70 процентов лиц, обратившихся за помощью к Посреднику УВКБ, были сотрудниками периферийных отделений, а 30 процентов - сотрудниками штаб-квартир (Женева и Будапешт). |
Seminar on "Global Governance in Crisis: Challenges to the UN and Global Civil Society", Geneva, 4-6 June 2003 |
семинар «Глобальное управление в кризисных ситуациях: задачи Организации Объединенных Наций и глобального гражданского общества», Женева, 4 - 6 июня 2003 года; |
Meeting on Reviewing the Report on China's Implementation of International Covenant on Economic, Cultural and Social Rights, Geneva, Switzerland, April- May, 2005; |
участие во встрече по обзору доклада о выполнении Китаем Международного пакта об экономических, социальных культурных правах, Женева, Швейцария, апрель - май 2005 года; |
Meeting on Reviewing the Report on China's Implementation of Convention on Rights of Child, adviser to Chinese Delegation, Geneva, Switzerland, 2005; |
участие в качестве советника делегации Китая во встрече по обзору доклада о выполнении Китаем Конвенции о правах ребенка, Женева, Швейцария, 2005 год; |
Working Group on the United Nations Draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, 5-16 December 2005, Geneva, Switzerland |
Рабочая группа по проекту Декларации прав коренных народов Организации Объединенных Наций, 5 - 16 декабря 2005 года, Женева, Швейцария. |
Paragraph 7 of the budget document sets out the various geographic options, namely: Brindisi (Italy), Valencia (Spain), Geneva (Switzerland), Montreal (Canada) and Arizona and Colorado (United States). |
В пункте 7 бюджетного документа называются различные географические места: Бриндизи (Италия), Валенсия (Испания), Женева (Швейцария), Монреаль (Канада) и Аризона и Колорадо (Соединенные Штаты). |
Back-to-back with the fifth session of the Steering Committee of THE PEP (16 - 17 April 2007, Geneva); |
с) по завершении пятой сессии Руководящего комитета ОТПОЗОС (16 - 17 апреля 2007 года, Женева); |
An example of support for TRIPs implementation includes a two-week colloquium for teachers of intellectual property from developing countries and countries with economies in transition, WIPO and WTO, Geneva, 26 June to 7 July 2006. |
Примером помощи в осуществлении ТАПИС является двухнедельный коллоквиум для преподавателей предметов, связанных с интеллектуальной собственностью, из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, ВОИС и ВТО, Женева, 26 июня - 7 июля 2006 года. |
Under this item, the Commission will deal with the outcome of the Ad Hoc Expert Meeting on Building Skills in Developing Countries: Training, Networking and ICTs (Geneva, 27-28 November 2006) and the recommendations of the experts. |
В рамках этого пункта Комиссия рассмотрит итоги работы Специального совещания экспертов по теме: "Система повышения квалификации в развивающихся странах: подготовка кадров, развитие сетей и ИКТ" (Женева, 27-28 ноября 2006 года) и рекомендации экспертов. |
Technical Task Force on Economic Benefits of Improving Mine Safety through Extraction and Use of Coal Mine Methane, second session, 13 (am) March, Geneva |
Техническая целевая группа по экономическим выгодам от повышения безопасности шахтных работ посредством извлечения и использования шахтного метана, 13 марта (первая половина дня), Женева |
(b) Second workshop on adaptation to climate change in transboundary basins: challenges, progress and lessons learned (Geneva, 12 - 13 April 2011); |
Ь) второе рабочее совещание на тему "Вода и адаптация к изменению климата в трансграничных бассейнах - проблемы, прогресс и извлеченные уроки" (Женева, 12-13 апреля 2011 года); |
Jahal Rabesahala de Meritens, Global Coordinator, Cluster Working Group on Early Recovery, Bureau for Crisis Prevention and Recovery, United Nations Development Programme, Geneva |
Джахаль Рабесахала де Меритенс, глобальный координатор, Тематическая рабочая группа по вопросам восстановления на раннем этапе, Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению, Программа развития Организации Объединенных Наций, Женева |
The first focused on conditions of detention and particularly vulnerable detainees (Geneva, January 2014) and the second will address grounds and procedures for internment and transfers of detainees (October 2014). |
В ходе первой консультации основное внимание уделялось условиям содержания под стражей и особо уязвимым лицам (Женева, январь 2014 года), а в ходе второй - будут рассматриваться причины и процедуры содержания под стражей и передачи задержанных лиц (октябрь 2014 года). |
In 2009 the organization contributed to the tenth session of the Human Rights Council (Geneva, 2-27 March 2009) by submitting a written statement concerning the human rights situations in the Sudan. |
В 2009 году организация внесла вклад в работу десятой сессии Совета по правам человека (Женева, 2 - 27 марта 2009 года), представив на рассмотрение письменное заявление, касающееся положения в области прав человека в Судане. |
Geneva for Human Rights - Global Training is a training organization for human rights defenders and all persons working on human rights promotion and protection in various countries. |
"Женева за права человека - международные курсы" - это международная организация, которая специализируется на обучении правозащитников и всех лиц, активно работающих в своих странах в области поощрения и защиты прав человека. |
UNCTAD also contributed to the ACP High-level meeting on Aid for Trade (Geneva, 22 June 2011) in preparation for the WTO Third Global Review of Aid for Trade. |
ЮНКТАД внесла также вклад в проведение совещания высокого уровня АКТ по оказанию помощи в интересах торговли (Женева, 22 июня 2011 года) при подготовке третьего глобального обзора инициативы "Помощь в интересах торговли" для ВТО. |
It co-authored a joint written statement to the United Nations High Commissioner for Human Rights, submitted to the Advisory Committee at its fourth session, Geneva, January 2010; |
Федерация выступила в качестве одного из соавторов совместного письменного заявления Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека, которое было представлено на рассмотрение Консультативного комитета на его четвертой сессии, Женева, январь 2010 года; |
Geneva (UNCTAD) - Turin (UN Staff College) 15 June-16 July 2001 18 (6) |
Женева (ЮНКТАД) - Турин (Колледж персонала ООН) 15 июня - 16 июля 2001 года 18 (6) |
Written input to the UNCTAD-civil society dialogue on selected, critical development issues, being addressed by the UN System (Geneva, 10 December 2001) |
представление письменных материалов для диалога между ЮНКТАД и гражданским обществом по отдельным узловым вопросам развития, рассматриваемым системой Организации Объединенных Наций (Женева, 10 декабря 2001 года); |
Participated as a CEDAW expert at the Expert Group meeting which developed a questionnaire on violence against children for the Study of the Secretary General, Mr. Paulo Sergio Pinheiro, Geneva 2003 |
Участвовала в качестве эксперта по КЛДОЖ в совещании группы экспертов, на котором был разработан вопросник по теме насилия в отношении детей для проведения г-ном Паулу Сержиу Пиньейру исследования под эгидой Генерального секретаря, Женева, 2003 год |