AVSI attended the First Global Consultation meeting on HIV and IDPs, 24-25 April 2007, UNHCR, Geneva. |
Представители АВСИ участвовали в первом Глобальном консультативном совещании по проблеме ВИЧ и внутренне перемещенных лиц, 24 - 25 апреля 2007 года, УВКБ, Женева. |
ISO and IEC workshop on Patent and copyright policies - New challenges, Geneva, 12 June 2006. |
Практикум ИСО и Международной электротехнической комиссии (МЭТК) по теме «Политика в области патентов и авторских прав - новые задачи», Женева, 1 - 2 июня 2006 года. |
United Nations Blue Book Global Meeting: Building Inclusive Financial Sectors, 4-5 May 2005, Geneva, Switzerland. |
Глобальное совещание по «Голубой книге» Организации Объединенных Наций: создание инклюзивных финансовых секторов, 4 - 5 мая 2005 года, Женева, Швейцария. |
Ongoing training for JIU inspectors (Geneva 2006-2009). |
Обучение на непрерывных курсах подготовки инспекторов Объединенной инспекционной группы (Женева, 2006 - 2009 годы) |
Geneva, Switzerland 25 September 1926, amended in 1955 |
Женева (Швейцария), 25 сентября 1926 года; изменения внесены в 1955 году. |
Théodore Aubert (8 September 1878, Geneva - 19 January 1963) was a Swiss lawyer and writer. |
Теодор Обер (Théodore Aubert, 8 сентября 1878 (1878-09-08), Женева - 19 января 1963, Женева) - швейцарский адвокат, писатель, политический деятель. |
The Secretariat and Conference Support Branch (Geneva) continued to provide substantive and organizational support to the Conference on Disarmament. |
Сектор по секретариатскому и конференционному обеспечению (Женева) продолжал оказывать оперативно-функциональную и организационную поддержку Конференции по разоружению. |
During their ninth meeting (Geneva, 14 - 16 May 2014) the Ozone Research Managers drew up recommendations for the parties' consideration. |
В ходе их девятого совещания (Женева, 14-16 мая 2014 года) Руководители исследований по озону подготовили рекомендации для рассмотрения Сторон. |
2009: representatives attended a lecture by the Secretary-General (Geneva, 6 March); and participated in International Women's Day (Geneva, 8 March). |
Представители организации посетили лекцию Генерального секретаря (Женева, 6 марта) и приняли участие в праздновании Международного женского дня (Женева, 8 марта). |
New York Geneva Vienna Total New York Geneva Total |
Нью-Йорк Женева Вена Итого Нью-Йорк Женева Итого |
But in this paragraph, he states that price surveys are conducted in the city of Geneva only and not elsewhere in the Canton of Geneva or in the adjacent Canton of Vaud. |
Однако в этом пункте он указывает, что обследования цен проводятся лишь в городе Женева, а не в других частях кантона Женева или прилегающем кантоне Во. |
During the period under review ISMUN has served as Vice Chair of the Special NGO Committee on Development (Geneva) and Bureau member of the Special NGO Committee on Disarmament (Geneva). |
За рассматриваемый период ММСДООН являлось заместителем Председателя Специального комитета НПО по вопросам развития (Женева) и членом Бюро Специального комитета НПО по вопросам разоружения (Женева). |
The Working Group, at its fourth (Geneva, 24-28 June 1996) and fifth sessions (Geneva, 20-23 May 1997), succeeded in streamlining the draft. |
Рабочая группа на своей четвертой (24-28 июня 1996 года, Женева) и пятой (20-23 мая 1997 года, Женева) сессиях сумела усовершенствовать этот проект. |
It took part in the Sixth United Nations Conference on Trade and Development on debt management (19-23 November 2007 in Geneva) and the seventh annual meeting of civil society organization focal points of international organizations (29 and 30 June 2009 in Geneva). |
Центр принимал участие в шестой конференции ЮНКТАД по вопросам управления задолженностью (19 - 23 ноября 2007 года, Женева) и в седьмом ежегодном совещании координаторов организаций гражданского общества при международных организациях (29 и 30 июня 2009 года, Женева). |
The informal Group of Experts held three sessions (Geneva, 26 March 2010; St. Petersburg, 8 July 2010; Geneva, 16 September 2010). |
Неофициальная Группа экспертов провела три сессии (Женева, 26 марта 2010 года; Санкт-Петербург, 8 июля 2010 года; Женева, 16 сентября 2010 года). |
Given that Geneva was considered to be the centre of international human rights policy making, her country had a particular responsibility to ensure that human rights defenders were able to participate in meetings of the United Nations and other multilateral organizations that took place in Geneva. |
С учетом того, что Женева считается международным центром по принятию стратегических решений в области прав человека, ее страна несет особую ответственность за обеспечение того, чтобы правозащитники имели возможность участвовать в проходящих в Женеве заседаниях Организации Объединенных Наций и других многосторонних организаций. |
Since the duty station is referred to as Geneva, how was the decision taken, and on what basis, to conduct surveys only in the city of Geneva? |
Поскольку термин "место службы" употребляется в отношении Женевы, каким образом и на каком основании было принято решение проводить обследование лишь в городе Женева? |
Geneva Dialogue on Intellectual Property Offices and the Implementation of the World Intellectual Property Organization Development, 18 September 2009, Geneva |
женевский диалог по вопросу учреждений интеллектуальной собственности и выполнение решений по развитию Всемирной организации интеллектуальной собственности 18 сентября 2009 года, Женева; |
Geneva Trade and Biodiversity Day, co-organized with UNEP and Rio+20, 22 April 2010, Geneva |
День торговли и биоразнообразия в Женеве, организованный совместно с ЮНЕП и «Рио+20», 22 апреля 2010 года, Женева. |
I. Reclassification from P-4 to P-5, Chief of the Documents Management Section, Geneva posts, Reference Unit, Geneva posts in the Reference Unit. |
Реклассификация должности класса С-З в должность класса С-4, начальник Архивно-регистрационной группы, Женева. См. пункты 67-79 выше. |
Members of the Subcommittee participated in the Global Forum of the Association for the Prevention of Torture on the Optional Protocol to the Convention, Geneva, 2011. |
Члены Подкомитета участвовали в Глобальном форуме Ассоциации за предотвращение пыток по Факультативному протоколу к Конвенции, Женева, 2011 год. |
The Symposium will be part of the tenth session of THE PEP Steering Committee (Geneva, 14 - 16 November 2012). |
Симпозиум будет организован в рамках десятой сессии Руководящего комитета ОПТОЗОС (Женева, 14-16 ноября 2012 года). |
A separate meeting of the Working Group was held to discuss the evaluation of the national implementation reports (Geneva, 29 - 30 March 2012). |
Отдельное совещание Рабочей группы было проведено для обсуждения оценки национальных докладов об осуществлении (Женева, 29-30 марта 2012 года). |
There will be a field trip to the forest of the Canton of Geneva in the afternoon, starting at 2 p.m. |
В 14 ч. 00 м. будет организована ознакомительная поездка в один из лесов кантона Женева. |
The Committee noted the outcome of the pre-ITC Conference on Road and Rail Financing (Geneva, 25 February 2013). |
Комитет отметил итоги предшествовавшей сессии КВТ конференции по автомобильному и железнодорожному финансированию (Женева, 25 февраля 2013 года). |